-
tabane 純金糸ピアス / Pure Gold Thread Earrings
¥28,600
*English follows Japanese* ◆純金糸ピアス 黄金の輝きで彩る、伝統と現代の調和 tabaneの純金糸ピアスで、日常を格上げする洗練されたスタイルを手に入れてください。本物の純金糸を使用し、日本の伝統工芸のエッセンスを取り入れたこのピアスは、現代的なデザインで贅沢さと洗練さを表現しています。 輝く純金糸が特別な日や日常のコーディネートに華やかさをプラスします。軽量で肌に優しい設計は、快適なつけ心地を実現。大切な方への贈り物にも、自分へのご褒美にも最適です。 ◆特別な理由 このピアスに使われている純金糸は、日本文化を象徴する貴重な素材で、その歴史は6世紀に遡ります。かつては高貴な人々の衣装や神社の装飾、歌舞伎の衣装や相撲力士の化粧まわしに使用されていました。tabaneは、この特別な素材を現代のアクセサリーとして昇華させ、日常に伝統の輝きを届けます。 ◆リングは6色で展開しています。 シルバー/ゴールド/クリーム/ターコイズ/ブラック/レッド ターコイズとレッドは、漆の色の仕上がりが商品により多少異なることがございます。 【サイズ】8.5cm×8.5cm×2.2cm 【重さ】5g 【素材】 ・純金糸 証明書に基づく金箔:純金 97.666% / 純銀 1.357% / 純銅 0.977% 糸:レーヨン ・輪 真鍮、漆 【日本製】京都 ==================================== 【tabane Pure Gold Thread Earrings】 Elegance Woven in Gold: A Modern Masterpiece Inspired by Tradition Elevate your style with the tabane Pure Gold Thread Earrings, a harmonious blend of timeless craftsmanship and modern design. Made with pure gold thread—an exceptional material once reserved for Japan's nobility and ceremonial art—these earrings exude luxury and sophistication. The radiant shimmer of the pure gold thread brings a touch of heritage to your daily look or special occasions. Lightweight and hypoallergenic, they are designed for comfort and durability, making them a perfect accessory or an unforgettable gift for someone special. ◆What Makes Them Special? The pure gold thread used in these earrings is a rare treasure of Japanese culture, dating back to the 6th century. Traditionally used in garments for nobility, shrine decorations, kabuki costumes, and sumo wrestlers’ ceremonial aprons, it remains a symbol of elegance and prestige. Tabane transforms this extraordinary material into wearable art, allowing you to carry a piece of Japanese heritage wherever you go. ◆Earrings are available in 6 colours. Silver / Gold / Cream / Turquoise / Black / Red The colour finish of the lacquer on the turquoise and red may vary slightly from product to product. [Size] 8.5cm×8.5cm×2.2cm [Weight] 5g [Material] - Pure gold thread Based on certificate Gold leaf: pure gold 97.666% / pure silver 1.357% / pure copper 0.977% Thread: rayon - Ring: brass, urushi coating [Crafted in Japan] Kyoto
-
tabane 純金糸ブレスレット / Pure Gold Thread Bracelet
¥31,900
*English follows Japanese* ◆tabane 純金糸ブレスレット 手元に煌めきを。伝統とモダンの融合 tabaneの純金糸ブレスレットは、日本の伝統と現代のエレガンスを象徴するアクセサリーです。本物の純金糸を使用し、控えめでありながらも贅沢さを感じさせるデザインで、あらゆるシーンに上品さをプラスします。 軽量で調整可能なこのブレスレットは、普段使いにも特別な日にもぴったり。また、大切な方への贈り物としても喜ばれる一品です。カジュアルな装いに華やかさを加えたり、フォーマルなシーンで手元を引き立てたりと、多様なスタイルにフィットします。 ◆特別な理由とは? このブレスレットに使用されている純金糸は、6世紀に遡る日本の伝統文化を象徴する貴重な素材です。高貴な衣装や神社の垂れ幕、歌舞伎の衣装、相撲力士の化粧まわしに使われてきた純金糸が、Tabaneの手によって現代的なアクセサリーとして生まれ変わりました。 純金糸ピアスとセットでコーディネートすることで、統一感のある特別なスタイルをお楽しみいただけます。 ◆リングは6色で展開しています。 シルバー/ゴールド/クリーム/ターコイズ/ブラック/レッド ターコイズとレッドは、漆の色の仕上がりが商品により多少異なることがございます。 【サイズ】Sサイズ 直径 63mm / Mサイズ 直径 66mm / Lサイズ 直径 70mm 【重さ】S 10g / M 12g / L 15g 【素材】 ・純金糸 証明書に基づく金箔:純金 97.666% / 純銀 1.357% / 純銅 0.977% 糸:レーヨン ・リング 真鍮、漆 【日本製】京都 =============================== ◆tabane Pure Gold Thread Bracelet Grace Around Your Wrist: A Touch of Gold and Tradition The tabane Pure Gold Thread Bracelet is a celebration of elegance and heritage. Woven from pure gold thread—an exquisite material rooted in Japan's centuries-old tradition—this bracelet offers a subtle yet luxurious charm to your wrist. Lightweight, versatile, and adjustable, it’s perfect for everyday wear or as a thoughtful gift. Whether you’re attending a formal event or adding a touch of sophistication to your casual outfit, this bracelet adapts to any occasion. ◆What Makes It Special? The pure gold thread in this bracelet has a history dating back to the 6th century. Once reserved for noble attire, shrine banners, kabuki costumes, and sumo ceremonial aprons, it embodies a timeless elegance. The tabane brings this rich tradition to life in a modern accessory, blending cultural depth with contemporary style. Pair it with the tabane Pure Gold Thread Earrings for a coordinated look that’s as unique as it is meaningful. ◆Rings are available in 6 colours. Siver / Gold / Cream / Turquoise / Black / Red The colour finish of the lacquer on the turquoise and red may vary slightly from product to product. [Size] S 63㎜ / M 66㎜ / L 70㎜ [Weight] S 10g / M 12g / L 15g [Material] - Pure gold thread Based on certificate Gold leaf: pure gold 97.666% / pure silver 1.357% / pure copper 0.977% Thread: rayon - Ring: brass, urushi lacquer [Made in Japan] Kyoto
-
tabane 純金糸ロングネックレス / Pure Gold Thread Long Necklace
¥61,600
*English follows Japanese* ◆純金糸ロングネックレス 時代を超えた美しさ。流れるような優雅さを纏う tabaneの純金糸ロングネックレスは、日本の伝統美と現代的なデザインが融合したアクセサリーです。かつて高貴な人々に愛された純金糸を使用し、控えめな贅沢感と優雅さを演出します。そのロングデザインは、カジュアルからフォーマルまで幅広いスタイルに調和し、装いを格上げします。 一連でシンプルなエレガンスを楽しむもよし、重ね付けで大胆な印象を作るもよし。このネックレスは、軽やかな着け心地と輝くゴールドの糸で、日本の文化的背景を日常に取り入れることができます。 ◆特別な理由とは? このネックレスに使用されている純金糸は、1400年以上の歴史を持つ日本の職人技の象徴です。高貴な衣装や神社の装飾、歌舞伎の衣装に用いられてきた希少な素材が、現代のアクセサリーとして新たな命を得ました。伝統と革新のバランスを大切にしたデザインは、ジュエリーコレクションに加える価値ある一品です。 純金糸ブレスレットやピアスと合わせてコーディネートすれば、統一感のあるスタイルをお楽しみいただけます。 ◆リングは4色で展開しています。 クリーム/ターコイズ/ブラック/レッド/ ターコイズとレッドは、漆の色の仕上がりが商品により多少異なることがございます。 【サイズ】700m 【重さ】40g 【素材】 ・純金糸 証明書に基づく金箔:純金 97.666% / 純銀 1.357% / 純銅 0.977% 糸:レーヨン ・リング 真鍮、漆でコーティング ・留め具の種類:磁石式 【日本製】京都 ※商品はお手元に届くのに約1~2週間かかることが予想されます。あらかじめご了承ください。 ============================== ◆tabane Pure Gold Thread Long Necklace Timeless Sophistication: Elegance That Flows With You The tabane Pure Gold Thread Long Necklace is a stunning accessory that blends Japanese tradition with contemporary style. Crafted with pure gold thread—a material once cherished by nobility—this necklace exudes understated luxury and grace. Its long, flowing design adds versatility to your wardrobe, effortlessly elevating any outfit from casual to formal. Whether worn as a single strand for minimalist elegance or layered for a bold statement, this necklace adapts to your style. Its lightweight feel ensures comfort, while its shimmering gold thread reflects the rich cultural heritage of Japan. ◆What Makes It Special? The pure gold thread used in this necklace is a symbol of Japan’s craftsmanship, with a history spanning over 1,400 years. Traditionally featured in noble attire, shrine decorations, and kabuki costumes, this rare material is now reimagined in a versatile accessory for modern life. The necklace’s design celebrates the balance of tradition and innovation, making it a meaningful piece for any jewelry collection. Pair it with the tabane Pure Gold Thread Bracelet or Earrings for a coordinated look that’s both sophisticated and culturally inspired. ◆Rings are available in 4 colours. Cream / Turquoise / Black / Red The colour finish of the lacquer on the turquoise and red may vary slightly from product to product. [Size] 700m [Weight] 40g [Material] - Pure gold thread Based on certificate Gold leaf: pure gold 97.666% / pure silver 1.357% / pure copper 0.977% Thread: rayon - Ring: brass, urushi coating - Clasp: Magnetic [Made in Japan] Kyoto ※Please note that it may take approximately two weeks for the product to be delivered to you.
-
tabane 純金糸セミロングネックレス/ Pure Gold Thread Semi-Long Necklace
¥56,100
*English follows Japanese* ◆純金糸セミロングネックレス 時代を超えた輝き:純金が織りなす洗練デザイン tabaneの純金糸セミロングネックレスは、エレガンスと伝統が絶妙に調和したアクセサリーです。本物の純金糸のみを使用し、首元を上品に引き立てるセミロングデザインで、日常にも特別な日にも寄り添います。 軽量で調整可能なため、快適な着け心地を実現。シンプルに一連で楽しむのも良し、他のアクセサリーと合わせてコーディネートを楽しむのもおすすめです。 ◆特別な理由とは? このネックレスは、日本の歴史と文化に深く根付いた純金糸を使用しています。かつて高貴な衣装や儀式の装飾に用いられた純金糸は、贅沢さと文化遺産の象徴です。tabaneは、この貴重な素材を現代的なデザインで再構築し、時代を超えた魅力を提供します。 同シリーズのピアスやブレスレットと組み合わせて、統一感のある洗練されたスタイルをお楽しみください。 ◆リングは4色で展開しています。 クリーム/ターコイズ/ブラック/レッド ターコイズとレッドは、漆の色の仕上がりが商品により多少異なることがございます。 【サイズ】500m 【重さ】20g 【素材】 ・純金糸 証明書に基づく金箔:純金 97.666% / 純銀 1.357% / 純銅 0.977% 糸:レーヨン ・リング 真鍮、漆でコーティング ・留め具の種類:磁石式 【日本製】京都 ※商品はお手元に届くのに約2週間かかることが予想されます。あらかじめご了承ください。 ================================== ◆tabane Pure Gold Thread Semi-Long Necklace A Timeless Glow: Pure Gold in a Refined Design The tabane Pure Gold Thread Semi-Long Necklace embodies elegance and tradition in perfect harmony. Crafted entirely from pure gold thread, this semi-long necklace offers a versatile length that enhances your neckline with understated luxury. Whether worn alone for a minimalist look or paired with other accessories, its lightweight and adjustable design ensures comfort and style for any occasion. The semi-long length is perfect for adding a touch of sophistication to your daily outfits or complementing evening wear. ◆What Makes It Special? This necklace is made with pure gold thread—a material rooted in Japanese history and culture. Traditionally used for noble attire and ceremonial decorations, pure gold thread symbolizes both luxury and cultural heritage. Tabane brings this remarkable material into the modern era, offering a wearable piece of art that bridges past and present. Pair it with Tabane's matching earrings or bracelet for a cohesive and polished ensemble. ◆Rings are available in 4 colours. Cream / Turquoise / Black / Red / The colour finish of the lacquer on the turquoise and red may vary slightly from product to product. [Size] 500m [Weight] 20g [Material] - Pure gold thread Based on certificate Gold leaf: pure gold 97.666% / pure silver 1.357% / pure copper 0.977% Thread: rayon - Ring: brass, urushi coating - Clasp: Magnetic [Made in Japan] Kyoto ※Please note that it may take approximately two weeks for the product to be delivered to you.
-
純金糸と純銀糸のネックレス - Preta(ゴールド&シルバー)/ tabane Pure Gold & Silver Thread Necklace - Preta (Gold & Silver)
¥19,580
*English follows Japanese* 【純金糸と純銀糸のネックレス - Preta(ゴールド&シルバー) 】 ◆金と銀が織りなす調和。軽やかで快適な着け心地 tabaneの純金糸と純銀糸ネックレスは、繊細な美しさと軽やかな着け心地が魅力のアクセサリーです。本物の純金糸と純銀糸を使用し、日本の伝統工芸技術で仕上げられたこのネックレスは、特別な日から日常まで、どんなシーンにも美しく調和します。 軽量な糸素材で作られているため、首元に負担がかからず、長時間の着用でも快適です。その軽やかな感覚と上品なデザインは、身に着ける方を特別な気分にしてくれることでしょう。 ◆2wayデザインで広がるスタイリング このネックレスは1本で2通りの楽しみ方が可能です。 ・ロングスタイルで流れるような優雅さを演出。 ・二重にしてショートネックレスとして首元にボリュームをプラス。 用途に応じてアレンジできるデザインで、カジュアルにもフォーマルにも自在にコーディネートできます。 ◆特別な理由とは? このネックレスに使用されている純金糸と純銀糸は、日本の伝統工芸が生み出した特別な素材です。これらの糸は、かつて高貴な衣装や神社の装飾に使用されてきた由緒ある素材で、光の当たり方によって変化する美しい輝きが特徴です。 純金糸や純銀糸はその軽さだけでなく、耐久性と美しさも兼ね備えており、身に着ける人に優雅さと快適さを同時に提供します。 【商品詳細】 素材: 純金糸、純銀糸、金メッキチェーン 長さ: 調整可能(約 80cm) 日本製:京都 tabaneの純金糸と純銀糸ネックレスで、伝統と現代を纏う贅沢をお楽しみください。 ==================================== 【Pure Gold and Pure Silver Thread Necklace - Preta (Gold & Silver) 】 ◆A Harmonious Blend of Gold and Silver: Lightweight and Comfortable to Wear The tabane Pure Gold and Pure Silver Thread Necklace is an exquisite accessory that combines delicate beauty with exceptional comfort. Made from genuine pure gold and pure silver threads, this necklace is crafted using traditional Japanese techniques. It effortlessly complements any occasion, from special events to daily wear. Thanks to its lightweight thread material, this necklace sits comfortably on your neck, allowing for extended wear without any discomfort. Its airy feel and elegant design make it a truly special piece that enhances your style and confidence. ◆Versatile 2-Way Design This necklace offers two distinct styling options: - Long Style: Creates an elegant, flowing look. - Double-Wrapped Short Style: Adds volume around your neck for a chic and sophisticated touch. With its adaptable design, it seamlessly transitions from casual to formal settings, allowing for endless styling possibilities. ◆What Makes It Special? This necklace is made from pure gold and pure silver threads—materials rooted in Japan's rich history of craftsmanship. Traditionally used in the garments of nobility and in sacred shrine decorations, these threads are known for their delicate brilliance that changes subtly with the light. Not only are the threads lightweight, but they are also durable and stunning, offering both elegance and comfort for the wearer. 【Details】 Material: Pure gold thread, pure silver thread, gold-plated chain Length: Adjustable (Approx. 80cm) Made in Japan: Kyoto Experience the perfect balance of comfort and elegance with the Tabane Pure Gold and Pure Silver Thread Necklace.
-
純銀糸のネックレス - Preta(シルバー)/ tabane Pure Silver Thread Necklace - Preta (Silver)
¥17,380
*English follows Japanese* 【純銀糸のネックレス - Preta(シルバー) 】 ◆ 純銀がもたらす輝きと軽やかさ tabaneの純銀糸ネックレスは、繊細で洗練された美しさを兼ね備えたアクセサリーです。日本の伝統工芸技術を用いて仕上げられたこのネックレスは、本物の純銀糸を使用しており、特別な日から日常使いまで、幅広いシーンで上品な輝きを添えます。 軽量な糸素材で作られているため、首元に負担がかからず、長時間の着用でも快適です。その軽やかな感覚とシンプルでモダンなデザインは、どんなスタイルにも調和します。 ◆ 2wayデザインで楽しむ多彩なスタイル このネックレスは、1本で2通りのスタイリングが可能です。 ロングスタイルでは、流れるような優雅さを演出。 二重にすることでショートネックレスとして、首元にボリュームをプラスします。 シルバーの輝きはカジュアルにもフォーマルにも対応し、どんなコーディネートにもマッチします。 ◆ 選ばれる理由とは? このネックレスに使用されている純銀糸は、日本の伝統工芸が生み出した特別な素材です。かつて高貴な衣装や神社の装飾に用いられた由緒ある純銀糸は、光の当たり方によって変化する柔らかな輝きを持ち、装いに洗練された印象を加えます。 純銀糸はその軽さだけでなく、耐久性と美しさを兼ね備え、身に着ける人に優雅さと快適さを同時に提供します。 【商品詳細】 素材: 純金糸、純銀糸、金メッキチェーン 長さ: 調整可能(約 80cm) 日本製:京都 tabaneの純銀糸ネックレスで、伝統と現代を纏う贅沢をお楽しみください。 ==================================== 【Pure Silver Thread Necklace - Preta (Silver) 】 ◆ The Radiance and Lightness of Pure Silver The Preta necklace, crafted from pure silver threads, is a stunning accessory that combines refined elegance with a feather-light feel. Designed using traditional Japanese craftsmanship, this necklace brings timeless beauty to every occasion, from special events to everyday wear. Its lightweight construction ensures that it rests comfortably around your neck, making it perfect for long hours of wear. The sleek and modern design, paired with the soft shimmer of pure silver, enhances any outfit effortlessly. ◆ Versatile 2-Way Styling This necklace offers two distinct styling options: Wear it long for a flowing, graceful look. Double it up to create a shorter necklace with added volume around the neckline. The versatility of its silver shine allows it to transition seamlessly between casual and formal attire. ◆ What Makes It Special? The pure silver threads used in this necklace are exceptional materials born from the rich heritage of Japanese craftsmanship. Historically, these threads adorned noble garments and sacred shrine decorations. Their subtle brilliance shifts with the light, adding a unique touch to any ensemble. Pure silver threads are not only lightweight but also durable and strikingly beautiful, providing wearers with a sense of sophistication and comfort. 【Details】 Material: Pure gold thread, pure silver thread, gold-plated chain Length: Adjustable (Approx. 80cm) Made in Japan: Kyoto Experience the perfect balance of comfort and elegance with the Tabane Pure Gold and Pure Silver Thread Necklace.
-
タッセルネックレス / 【Toki Yuite Original】Tassel Necklace
¥15,400
*English follows Japanese* ◆ねん金糸とマザーオブパールのネックレス◆ 日本の伝統と時を超えたエレガンスが融合したアクセサリー Toki Yuiteオリジナルのこのネックレスは、日本が誇る「ねん金糸」と、マザーオブパールの繊細な美しさを融合させた逸品です。西陣織の4代目継承者である桝屋高尾が手掛けるねん金糸は、尾張徳川家の宝物裂に使われていた糸を現代に甦らせた、唯一無二の素材です。 この糸は、鮮やかに染められた真綿に、金箔や漆箔を繊細に巻き付けて作られています。一つひとつの糸が光を受けて輝き方を変え、見る角度によって異なる表情を見せます。マザーオブパールの自然な輝きと組み合わせることで、伝統と現代の美が調和したアクセサリーが完成しました。 ◆特別な理由 日本の職人技: 桝屋高尾が数年の歳月をかけて生み出した、希少なねん金糸を使用。 動きのある美しさ: 光の角度で表情を変える金糸が、装いに深みと華やかさをプラス。 時代を超えた素材: ピュアでバランスの取れた輝きを持つマザーオブパールがアクセントに。 このネックレスは、単なるアクセサリーではなく、日本の歴史と職人技を纏うことができる特別な一品です。 【サイズ】 19cm×19cm×2.8cm 【素材】 タッセル :シルク ネックレス:マザーオブパール ==================== ◆Twisted Golden Thread Necklace with Mother of Pearl◆ A Unique Fusion of Japanese Tradition and Timeless Elegance This original necklace by Toki Yuite combines the unparalleled beauty of "Nenkin" (Twisted Golden Thread) with the delicate charm of mother of pearl. Crafted by Masuya Takao, a fourth-generation master of Nishijin weaving, the Nenkin thread used in this piece is a modern recreation of the threads once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family. The thread is made by skillfully wrapping fine layers of gold leaf or lacquered foil around vibrantly dyed silk floss, resulting in a material that shimmers and transforms its brilliance with every movement and change of light. Paired with the natural iridescence of mother of pearl, this necklace captures the harmony of tradition and modern artistry. ◆What Makes It Special? Japanese Craftsmanship: Created with the rare Nenkin thread, produced exclusively by Masuya Takao after years of dedication and innovation. Dynamic Beauty: Each gold thread reflects light uniquely, adding depth and elegance to your look. Timeless Material: Mother of pearl complements the Nenkin thread with its soft, natural glow, symbolizing purity and balance. This necklace is more than an accessory—it is a wearable piece of Japanese history and craftsmanship, perfect for those who appreciate tradition reimagined in modern design. [Size] 19 cm x 19 cm x 2.8 cm [Material] Tassel: silk Necklace: mother-of-pearl
-
ありがとうピアス<片耳・K10>/ Thank you Earring <Single Gold / K10>
¥48,400
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。ひらがなの柔らかさと美しさを、アクセサリーとして日常に取り入れることで、和の心をそっと身に纏うことができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「ありがとう」を耳元に 感謝の気持ちを表す「ありがとう」は、大切な人との関係を豊かにする心に留めておきたい言葉です。このピアスは、日常の中でふとした瞬間に感謝の心を思い出させてくれます。 - 繊細なデザインと魅惑的なスタイリング 耳元で揺れる繊細なモチーフとパールの曲線美が、上品な艶と輝きを引き立てます。片耳ピアスならではのアシンメトリーなスタイリングが妖艶で目を引き、凛とした本質的な美しさで見る人を魅了します。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、素材にはK10ゴールドを使用。耐久性と輝きを兼ね備え、シンプルながら高級感のある仕上がりです。 - アレンジ自在のスタイリング 片耳ピアスの対となるアイテムには、一粒ピアスを合わせてシンプルに、またはボリュームピアスで華やかさを演出するなど、自由な組み合わせが楽しめます。ネックレスの素材をリンクさせれば、より洗練されたスタイルを完成させることができます。 ◆A Gift of Gratitude / 感謝を伝える贈り物 このピアスは、「ありがとう」という言葉の持つ深い意味と美しさを形にしたアイテムです。特別な日の贈り物や、大切な人への感謝を伝えるためのギフトとして最適です。繊細なモチーフが日常に感謝の心を添え、ひらがなの美しい曲線が凛とした魅力を引き立てます。自分らしいスタイリングで、感謝を身近に感じてください。 【サイズ】3.2cm×0.6cm 【素材】ゴールド K10 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single)◆ Wear the Elegance of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, this unique Hiragana accessory transforms the beauty of Japanese calligraphy into a wearable art piece. Drawing inspiration from the fluid elegance of Hiragana, this earring allows you to carry the essence of Japanese culture with you every day. ◆What Makes it Special? - “Arigato” in Every Detail The Japanese word for gratitude, “Arigato,” is more than just a phrase—it’s a reminder to cherish and nurture meaningful relationships. This earring embodies the spirit of appreciation, gently reminding you to find gratitude in life’s small moments. - Delicate Design with Captivating Style The graceful curves of Hiragana and the soft glow of a pearl create a harmonious balance of elegance and charm. The asymmetric design of this single earring adds a touch of allure, while its minimalist sophistication radiates timeless beauty. - Crafted with Genuine Materials Made with 10K gold, this earring is designed to last, combining durability with a refined, luminous finish that complements any look. - Versatile Styling Options Pair this single earring with a simple stud for understated elegance, or combine it with a statement earring for a bold, dynamic style. For a polished look, coordinate it with a gold necklace to tie the ensemble together effortlessly. ◆A Gift of Gratitude This earring is more than just an accessory—it’s a heartfelt expression of gratitude. Perfect as a meaningful gift for a loved one or as a way to carry the spirit of appreciation with you, it celebrates the beauty of Hiragana and the art of saying “thank you.” Embrace its elegance and make it your own, creating a look that reflects your personal style and sentiment. [Size] 3.2cm × 0.6cm [Material] 10K Gold [Made in Japan] Kyoto
-
竹籠バッグ -Toki Yuiteオリジナル仕様/ Bamboo Clutch Bag - Toki Yuite Original Version
¥88,550
*English follows Japanese* ◆日本の伝統と現代の美しさが調和した特別なバッグ◆ 竹工芸、緞子、真田紐という3つの日本の伝統工芸技術が融合した、実用性と高級感を兼ね備えた竹籠バッグ。日常のお出かけからフォーマルなパーティー、さらには着物スタイルにもぴったりの万能バッグです。 長財布やスマートフォンがすっぽり収まるサイズ感に加え、軽さと耐久性を両立。使うほどに手になじみ、美しい経年変化を楽しめる一品です。 ◆三つの伝統が織りなす美しさ <竹工芸> 縄文時代から日本人の生活に寄り添ってきた竹工芸。竹の強度はヒノキの1.5~2倍で、10年以上の耐久性と、キャラメル色に変化する経年美化が特徴です。 <緞子(内側の生地)> 鎌倉時代から受け継がれる高級織物。Toki Yuiteオリジナルとして、通常の黒色ではなく黄緑色の緞子を採用。上品で特別感あふれる内装が、バッグの中まで美しさを引き立てます。 <真田紐(開口部の紐)> 戦国時代末期から続く伝統技術で、武士が甲冑や刀に使用した歴史を持つ真田紐。開口部の紐として機能性とデザイン性を両立しています。 ◆匠の魂が宿る作品 異業種から竹工芸に転身した伝統工芸士、細川秀章氏が手掛ける竹籠バッグ。この作品を制作できる職人は世界で2人しかおらず、常に半年以上の予約待ちが続く希少な逸品です。 細川氏は、「いつか世界のセレブリティにも愛されるバッグを作りたい」という夢を胸に、日本の伝統を次世代に伝えるべく日々挑戦を続けています。 ◆Toki Yuiteオリジナルの特別仕様 - 内側: 黄緑色の緞子を使用した特別仕様 - チェーン: 2種類セットで付属 1) クラッチバッグ用チェーン (38cm) 2) ショルダーバッグ用チェーン (120cm) 手持ちや肩掛け、シーンに合わせて使い分け可能。日常使いからフォーマル、さらには着物スタイルにも対応します。 ◆どんなシーンにも映える万能バッグ - 日常使い: 長財布やスマートフォンが収まるサイズで実用的。 - パーティー: 上品で華やかなデザインがフォーマルな場でも際立ちます。 - 着物スタイル: 日本の伝統工芸を取り入れたデザインが着物との相性抜群。 <製品紹介> サイズ: H22cm × W13cm × D6cm 素材: 竹、緞子、真田紐、金属チェーン ※通常半年以上待ちの商品です。現在Toki Yuiteでは在庫がありますので、すぐにご用意は可能です。 この竹籠バッグは、日本の伝統工芸の魅力を日常に取り入れるための特別なアイテムです。ぜひ、匠の技と素材の温もりを手に取ってお楽しみください。 =================================== ◆A Harmony of Tradition and Modern Elegance◆ The Bamboo Clutch Bag is a one-of-a-kind creation that brings together three Japanese traditional crafts: bamboo craftsmanship, don-su (woven silk fabric), and Sanada-himo (decorative cord). Designed for versatility, it seamlessly transitions from daily outings to formal parties and complements traditional attire such as kimono. With a size perfect for carrying essentials like a wallet and smartphone, this lightweight yet durable bag offers both practicality and sophistication. Over time, its natural bamboo material develops a caramel hue, making it even more personal and unique to its owner. ◆Crafting Beauty Through Three Traditions <Bamboo Craftsmanship> Dating back to the Jomon period (10,000 years ago), bamboo crafting is deeply rooted in Japanese culture. Bamboo is 1.5 to 2 times stronger than cypress and boasts durability of over 10 years. With use, its natural beauty evolves, creating a warm and personalized charm. <Don-su (Interior Fabric)> Originating in the Kamakura period (12th century), don-su is a high-quality woven silk fabric. The bag's interior is lined with Toki Yuite’s signature light green don-su, a refined and elegant alternative to the traditional black. <Sanada-himo (Closure Cord)> Introduced in the late Sengoku period (16th century), this decorative cord was historically used in samurai armor and sword bindings for its strength and intricate design. It serves as the bag's closure, adding a touch of tradition and functionality. ◆The Soul of a Master Artisan Hosokawa Hideaki, Bamboo Workshop Kisetsu Master artisan Hosokawa Hideaki transitioned from a different industry into bamboo craftsmanship, bringing a fresh perspective to this ancient tradition. His unparalleled skills allow him to create bamboo basket bags that only two artisans in the world can craft. Always booked months in advance, His works are rare treasures that blend tradition with modern creativity. His dream is to see these bags embraced by celebrities worldwide, showcasing the timeless elegance of Japanese craftsmanship. ◆Exclusive Features by Toki Yuite - Interior Design: Unique light green don-su fabric, exclusive to Toki Yuite. - Dual Chains: Two chain lengths included for versatility: Clutch-style chain (38 cm) Shoulder strap chain (120 cm) Perfect for adapting to different styles—be it casual, formal, or traditional. ◆Your Go-To Bag for Any Occasion - Everyday Use: Spacious enough for a wallet and smartphone, ideal for daily outings. - Formal Events: Its refined craftsmanship elevates your look for parties and formal occasions. - Kimono-Friendly: The harmonious design pairs beautifully with traditional Japanese attire. [Size] H22cm × W13cm × D6cm [Material] Bamboo, Don-su (woven silk fabric), Sanada-himo, Metal chains [Made in Japan] Kyoto ※This product typically has a waiting period of over six months. However, Toki Yuite currently has stock available, so it can be prepared for immediate delivery. The Bamboo Basket Bag is more than an accessory—it's a celebration of Japan’s cultural heritage, refined for modern lifestyles. Bring this exceptional blend of craftsmanship and functionality into your daily life and experience the timeless beauty of tradition.
-
祐斎シルクスカーフ / Yusai Silk Scarf
¥22,000
*English follows Japanese* ◆『太陽を宿す染め』 光によって色が変化する染色技法「夢こうろ染」は世界で唯一無二。 ◆『水』が命 発色の華やかさは水のおかげ。硬水では難しい。 水と素材と染色の調和を保っている。 素材と自然と対話しながら魂を込める。 ◆アーティスト魂『カッコいい日本。日本、京都のオンリーワン』 をコンセプトに京都の水を生かしてにじみ染めの染色技術を使った作品を多く手掛ける。シルクスカーフは川俣シルクを起用。京都視察で最初に出逢った職人、嵐山で創作活動している祐斎さん。染めの技術や作品やお話に魅了された。 ◆使い方は自由自在! ・首に巻いて、リング写真 ・髪に巻いてワンランク上のファッションを ・ビジネスシーンでいつもと違う姿で印象アップ。かろやかな装いだけでなく、ビジネスシーンでもオシャレに決めれる!でまとめがてらファッションのアクセント。 サイズ:H180cm×W46cm 素材:シルク =============================== The dyeing technique "Yume Koro Dyeing", which changes colour depending on the light, is the only one and only one of its kind in the world. Water is vital. It is difficult with hard water. The harmony between water, materials and dyeing is maintained. We put our soul into it while talking with materials and nature. ◆Artist soul "Cool Japan. With the concept of "Japan, Kyoto's Only One", he creates a lot of works using the blot dyeing technique, making the most of Kyoto's water. Kawamata silk is used for silk scarves. Yusai is the first craftsman we met during our visit to Kyoto and his creative activities in Arashiyama. I was fascinated by his dyeing techniques, his works and his stories. The way to use it is flexible! Wear it around your neck for a ring photo - Wear it in your hair for a higher grade of fashion - Make an impression by looking different on business occasions. You can decide to be fashionable in business scenes as well as in casual attire! Accentuate your fashion by putting it together with. Size: H180 cm x W46 cm ] Material: silk
-
ねん金糸数寄屋袋/ Twisted Golden Thread Bag - Black&White
¥16,500
*English follows Japanese* ◆ねん金糸数寄屋袋(iPad mini対応サイズ) - ブラック&ホワイト◆ 着物の帯生地から生まれた、日本の伝統美と機能性を兼ね備えたバッグ この数寄屋袋は、桝屋高尾が手掛けた「ねん金糸」と、日本の伝統的な着物の帯生地を使用して製作された特別な一品です。「ねん金糸」は、尾張徳川家の宝物裂に使われていた糸を現代に甦らせた唯一無二の素材で、金箔や漆箔を鮮やかに染められた真綿に丁寧に巻き付けることで生まれます。その深みのある輝きと上品さが、バッグ全体に特別感を与えています。 また、バッグの内側には金色の生地を使用し、開けた瞬間に広がる豪華さが魅力です。iPad miniや小型の書類、スマートフォンなどを収納するのに適したサイズ感で、フォーマルな場から日常使いまで幅広く活躍します。 ◆洗練されたデザインと多用途性 - パーティーバッグとして: 上品なデザインが和装にも洋装にもマッチし、特別な日の装いを引き立てます。スマートフォンやミニ財布、リップなどの必需品を収納するのに最適です。 - バッグinバッグとして: 大きなバッグの中で小物を整理するのに便利なサイズ感。日常使いとしても活躍します。 - ミニバッグとして: コンパクトながら実用的なサイズで、小型タブレットやA5サイズのノートをスマートに持ち運べます。 ◆製品の特長 - 着物の帯生地を使用: 日本の伝統工芸が宿る帯生地が、バッグ全体に独自の美しさを与えます。 - ねん金糸の魅力: 光の角度で変化する繊細な輝きが特徴です。 - 豪華な内側の生地: 内側の金色生地が、開けた瞬間の特別感を演出します。 - 多彩な用途に対応: フォーマルなシーンから日常使いまで、あらゆるシーンで活躍します。 【サイズ】 H22cm × W16cm × D1.5cm(iPad mini対応) 【素材】ねん金糸、着物の帯生地、金色の内側生地(シルク) 【日本製】京都 ============================================================== ◆Twisted Golden Thread Bag - Black&White◆ A Unique Bag Crafted from Kimono Obi Fabric and Traditional Techniques This Bag combines the exquisite beauty of kimono obi fabric with twisted golden thread, developed by Masuya Takao. The twisted golden thread is inspired by the treasured textiles of the Owari Tokugawa family, featuring layers of gold or lacquered foil wrapped around vibrantly dyed silk floss. Its refined shimmer and depth of color, paired with the rich texture of obi fabric, make this bag truly one of a kind. The interior is lined with luxurious gold fabric, enhancing the sense of sophistication every time you open it. Perfectly sized to hold an iPad mini, small documents, or daily essentials, this bag transitions effortlessly from formal occasions to everyday use. ◆Refined Design and Versatility - As a Party Bag: The elegant design complements both traditional and modern outfits, making it ideal for special occasions. Perfect for carrying essentials like a smartphone, mini wallet, or lipstick. - As a Bag-in-Bag: Convenient for organizing smaller items within a larger bag, offering everyday practicality. - As a Mini Bag: Compact yet spacious enough to hold an iPad mini, A5-size documents, or small notebooks. ◆Key Features - Crafted from Kimono Obi Fabric: Showcasing the timeless beauty of traditional Japanese textiles. - Exquisite twisted golden thread: Adds elegance with its shimmering, handcrafted beauty. - Luxurious Gold Lining: Enhances the sense of exclusivity and sophistication. - Multi-Purpose Design: Adaptable for parties, daily organization, or as a standalone bag. 【Product Details】 - Size: H22cm × W16cm × D1.5cm (Compatible with iPad mini) - Material: Kimono obi fabric, twisted golden thread, golden interior fabric - Made in Japan Kyoto
-
Tassel - Yellow /タッセル「RAINBOW」イエロー ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた糸を現代に甦らせたもので、鮮やかに染められた真綿に金箔や漆箔を巻き付けることで生まれた美しい糸です。一つひとつの糸が光の加減で輝きを変え、品格と華やかさを兼ね備えたタッセルに仕上がっています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです: - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントに。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】タッセル部分 9cm 【日本製】京都 【ご注意】 ・手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。 ・商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ====================================== ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Yellow◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the threads once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family, created by wrapping delicate layers of gold leaf or lacquered foil around vibrantly dyed silk floss. Each thread shimmers with brilliance and changes its expression depending on the light, offering a luxurious touch to any item it adorns. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [SIZE] Tassel part L9cm [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
Tassel - Pink /タッセル「RAINBOW」ピンク ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル - ピンク◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた糸を現代に甦らせたもので、鮮やかに染められた真綿に金箔や漆箔を巻き付けることで生まれた美しい糸です。一つひとつの糸が光の加減で輝きを変え、品格と華やかさを兼ね備えたタッセルに仕上がっています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントに。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】タッセル部分9cm 【カラー】このタッセルは、メインカラーのピンクに加え、全体で7色の糸を使用して仕上げられています。 【日本製】京都 【ご注意】 ・手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。 ・商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ============================================================= ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Pink◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the threads once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family, created by wrapping delicate layers of gold leaf or lacquered foil around vibrantly dyed silk floss. Each thread shimmers with brilliance and changes its expression depending on the light, offering a luxurious touch to any item it adorns. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [Size] Tassel L9cm [Taseel color] This tassel features a main color of pink, complemented by a total of seven colors of threads to create its unique design. [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
Tassel - Blue /タッセル「RAINBOW」ブルー ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル - ブルー◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた糸を現代に甦らせたもので、鮮やかに染められた真綿に金箔や漆箔を巻き付けることで生まれた美しい糸です。一つひとつの糸が光の加減で輝きを変え、品格と華やかさを兼ね備えたタッセルに仕上がっています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントに。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】タッセル部分9cm 【カラー】このタッセルは、メインカラーのブルーに加え、全体で7色の糸を使用して仕上げられています。 【日本製】京都 【ご注意】 ・手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。 ・商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ============================================================= ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Blue◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the threads once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family, created by wrapping delicate layers of gold leaf or lacquered foil around vibrantly dyed silk floss. Each thread shimmers with brilliance and changes its expression depending on the light, offering a luxurious touch to any item it adorns. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [Size] Tassel L9cm [Taseel color] This tassel features a main color of pink, complemented by a total of seven colors of threads to create its unique design. [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
Tassel - Purple /タッセル「URUSHI」パープル ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル - 漆箔 パープル◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」に特別な**漆箔(うるしはく)**を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた技術を受け継ぎ、鮮やかに染められた真綿に漆箔を巻き付けた糸は、光の加減で深みのある色合いや輝きを放ち、上品さと高級感を兼ね備えています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントになります。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】 タッセル部分9cm 【カラー】 漆をイメージした深みのある色合いを基調に、多彩な糸を組み合わせて仕上げられています。 【日本製】 京都 【ご注意】 手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ============================================================== ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Lacquered Foil - Purple◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread) with lacquered foil (urushi-haku), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the traditional techniques once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family. By wrapping delicate layers of lacquered foil around vividly dyed silk floss, this thread achieves a sophisticated shimmer and a deep richness of color that changes beautifully with the light. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [Size] Tassel L9cm [Tassel color] This tassel features a lacquer-inspired color palette, complemented by multiple thread colors for a refined finish. [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
Tassel - Navy /タッセル「URUSHI」ネイビー ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル - 漆箔 ネイビー◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」に特別な漆箔(うるしはく)を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた技術を受け継ぎ、鮮やかに染められた真綿に漆箔を巻き付けた糸は、光の加減で深みのある色合いや輝きを放ち、上品さと高級感を兼ね備えています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントになります。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】 タッセル部分9cm 【カラー】 漆をイメージした深みのある色合いを基調に、多彩な糸を組み合わせて仕上げられています。 【日本製】 京都 【ご注意】 手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ============================================================= ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Lacquered Foil -Navy◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread) with lacquered foil (urushi-haku), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the traditional techniques once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family. By wrapping delicate layers of lacquered foil around vividly dyed silk floss, this thread achieves a sophisticated shimmer and a deep richness of color that changes beautifully with the light. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [Size] Tassel L9cm [Tassel color] This tassel features a lacquer-inspired color palette, complemented by multiple thread colors for a refined finish. [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
Tassel - Black /タッセル「URUSHI」ブラック ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル - 漆箔 ブラック◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」に特別な**漆箔(うるしはく)**を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた技術を受け継ぎ、鮮やかに染められた真綿に漆箔を巻き付けた糸は、光の加減で深みのある色合いや輝きを放ち、上品さと高級感を兼ね備えています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントになります。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】 タッセル部分9cm 【カラー】 漆をイメージした深みのある色合いを基調に、多彩な糸を組み合わせて仕上げられています。 【日本製】 京都 【ご注意】 手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ============================================================== ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Lacquered Foil - Black◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread) with lacquered foil (urushi-haku), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the traditional techniques once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family. By wrapping delicate layers of lacquered foil around vividly dyed silk floss, this thread achieves a sophisticated shimmer and a deep richness of color that changes beautifully with the light. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [Size] Tassel L9cm [Tassel color] This tassel features a lacquer-inspired color palette, complemented by multiple thread colors for a refined finish. [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
名刺入れ -藍- ironenkin by. masuya takao/ Business Card Holder -Japan Blue
¥6,050
*English follows Japanese* ◆名刺入れ - 桝屋高尾のねん金糸◆ 着物の帯生地から生まれた、日本の伝統美と実用性を兼ね備えた名刺入れ この名刺入れは、桝屋高尾が手掛けた「ねん金糸」と、日本の伝統的な着物の帯生地を使用して作られた特別な一品です。「ねん金糸」は、尾張徳川家の宝物裂に使われていた糸を現代に甦らせた唯一無二の素材で、金箔や漆箔を鮮やかに染められた真綿に丁寧に巻き付けることで生まれます。その繊細な輝きと深みのある色合いが、名刺入れ全体を上品に引き立てています。 内側には高級感あふれる金色の生地を採用しており、名刺を取り出す際に華やかさと特別感を演出します。フォーマルな場面やビジネスの場で、持つ人の品格を高めてくれるアイテムです。 ◆洗練されたデザインと実用性 - 高級感のある素材: 着物の帯生地とねん金糸を使用し、独特の輝きと質感を実現。 - 華やかな内側: 金色の生地が、名刺を出す瞬間を特別なものにします。 - 実用的な設計: 標準サイズの名刺がしっかり収納できる設計で、ビジネスやフォーマルなシーンで大活躍します。 - 軽量で持ち運びやすい: 軽量な素材でありながら耐久性が高く、日常使いに最適です。 【素材】桝屋高尾のねん金糸、着物の帯生地、金色の内側生地 【サイズ】横約11cm×縦約7.5cm 高さ約1.5cm 標準サイズの名刺に対応 【日本製】京都 ========================================================== ◆Business Card Holder - Crafted with Masuya Takao’s Twisted Golden Thread◆ A Perfect Fusion of Japanese Tradition and Modern Utility This business card holder is crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread) and traditional kimono obi fabric by Masuya Takao. Nenkin, a unique material revived from the textiles once treasured by the Owari Tokugawa family, is created by wrapping layers of gold or lacquered foil around vividly dyed silk floss. Its refined shimmer and rich texture elevate this card holder into a truly sophisticated accessory. The interior features a luxurious gold lining that adds a touch of elegance every time you take out a card. Perfect for business settings or formal occasions, this piece exudes both professionalism and style. ◆Refined Design and Practicality - Premium Materials: Made from traditional kimono obi fabric and Nenkin thread, offering a unique texture and shine. - Luxurious Gold Interior: The golden lining enhances the experience of presenting your cards. - Functional Design: Fits standard-sized business cards securely, making it perfect for professional use. - Lightweight and Portable: Durable yet lightweight, ideal for daily use. [Material] Masuya Takao's Nenkin thread, kimono obi fabric, golden interior lining [Size] 11cm×7.5cm×1.5cm Fits standard-sized business cards [Colors] Japan Blue [Made in Japan] Kyoto
-
ありがとうピアス<片耳・シルバー925>/ Thank you Earring <Single / Silver925>
¥25,300
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。ひらがなの柔らかさと美しさを、アクセサリーとして日常に取り入れることで、和の心をそっと身に纏うことができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「ありがとう」を耳元に 感謝の気持ちを表す「ありがとう」は、大切な人との関係を豊かにする心に留めておきたい言葉です。このピアスは、日常の中でふとした瞬間に感謝の心を思い出させてくれます。 - 繊細なデザインと魅惑的なスタイリング 耳元で揺れる繊細なモチーフとパールの曲線美が、上品な艶と輝きを引き立てます。片耳ピアスならではのアシンメトリーなスタイリングが妖艶で目を引き、凛とした本質的な美しさで見る人を魅了します。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、素材にはシルバー925を使用。耐久性と輝きを兼ね備え、シンプルながら高級感のある仕上がりです。 - アレンジ自在のスタイリング 片耳ピアスの対となるアイテムには、一粒ピアスを合わせてシンプルに、またはボリュームピアスで華やかさを演出するなど、自由な組み合わせが楽しめます。ネックレスの素材をリンクさせれば、より洗練されたスタイルを完成させることができます。 ◆A Gift of Gratitude / 感謝を伝える贈り物 このピアスは、「ありがとう」という言葉の持つ深い意味と美しさを形にしたアイテムです。特別な日の贈り物や、大切な人への感謝を伝えるためのギフトとして最適です。繊細なモチーフが日常に感謝の心を添え、ひらがなの美しい曲線が凛とした魅力を引き立てます。自分らしいスタイリングで、感謝を身近に感じてください。 【サイズ】3.2cm×0.6cm 【素材】シルバー925 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single) Silver925◆ Wear the Elegance of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, this unique Hiragana accessory transforms the beauty of Japanese calligraphy into a wearable art piece. Drawing inspiration from the fluid elegance of Hiragana, this earring allows you to carry the essence of Japanese culture with you every day. ◆What Makes it Special? - “Arigato” in Every Detail The Japanese word for gratitude, “Arigato,” is more than just a phrase—it’s a reminder to cherish and nurture meaningful relationships. This earring embodies the spirit of appreciation, gently reminding you to find gratitude in life’s small moments. - Delicate Design with Captivating Style The graceful curves of Hiragana and the soft glow of a pearl create a harmonious balance of elegance and charm. The asymmetric design of this single earring adds a touch of allure, while its minimalist sophistication radiates timeless beauty. - Crafted with Genuine Materials Made with Silver925, this earring is designed to last, combining durability with a refined, luminous finish that complements any look. - Versatile Styling Options Pair this single earring with a simple stud for understated elegance, or combine it with a statement earring for a bold, dynamic style. For a polished look, coordinate it with a gold necklace to tie the ensemble together effortlessly. ◆A Gift of Gratitude This earring is more than just an accessory—it’s a heartfelt expression of gratitude. Perfect as a meaningful gift for a loved one or as a way to carry the spirit of appreciation with you, it celebrates the beauty of Hiragana and the art of saying “thank you.” Embrace its elegance and make it your own, creating a look that reflects your personal style and sentiment. [Size] 3.2cm × 0.6cm [Material] Silver925 [Made in Japan] Kyoto
-
ゆめピアス<片耳・シルバー925>/ Dream Earring <Single / Silver925>
¥24,200
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織 さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。 ひらがなの持つやわらかな曲線と洗練されたデザインをアクセサリーとして身に纏い、日本の美意識を日常に取り入れることができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「ゆめ」を耳元に 「ゆめ」という言葉には、未来への希望や願いを込める力があります。 このピアスは、自分の夢を大切にしたい、叶えたいという気持ちをそっと後押しする存在に。 耳元で輝く「ゆめ」が、日々の小さな一歩を積み重ねる勇気をくれます。 - 繊細なデザインと魅惑的なスタイリング 美しい流れを描くひらがなのフォルムと、パールが織りなす優雅なシルエット。 片耳ピアスならではのアシンメトリーなスタイリングが、洗練された印象を生み出します。 シンプルながらも存在感のあるデザインが、装いに品格を添えます。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、素材にはシルバー925を使用。 耐久性と輝きを兼ね備えた上質な仕上がりで、シンプルながらも高級感を感じられる一品です。 - アレンジ自在のスタイリング 片耳ピアスだからこそ、一粒ピアスと合わせてシンプルに、またはボリュームのあるピアスと組み合わせて華やかに。 ネックレスの素材をリンクさせることで、より統一感のある洗練されたスタイルを楽しめます。 ◆A Gift of Dreams / 夢を贈るギフト 「ゆめ」という言葉が持つ希望や可能性を形にしたピアス。 新しい挑戦を始める人、大切な夢を叶えたい人への特別なギフトに最適です。 身につけることで、自分の夢をそっと支え、毎日に小さな勇気を添えてくれるアイテムです。 自分へのお守りとして、大切な人への願いを込めた贈り物としてもおすすめです。 【サイズ】1.7cm 【素材】シルバー925 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single) Wear the Beauty of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, these unique hiragana accessories embody a new form of Japanese calligraphy. By incorporating the elegance and fluidity of hiragana into accessories, you can carry a piece of Japanese artistry with you in your daily life. ◆What Makes it Special? - "Yume" at Your Ear The word "yume" (夢) represents dreams, aspirations, and the hope for a bright future. These earrings serve as a gentle reminder to cherish your dreams and keep moving toward them. Wearing "yume" close to you encourages small, meaningful steps toward your goals every day. - Delicate Design & Captivating Style The graceful curves of hiragana paired with a subtle pearl create an elegant and refined silhouette. The asymmetric design of the single earring adds a sophisticated charm, enhancing your natural beauty. A minimalist yet eye-catching piece that effortlessly complements any outfit. - Commitment to Quality Materials Crafted from Silver 925, these earrings are designed to be both durable and radiant. With a timeless finish, they exude understated luxury and elegance. - Versatile Styling Options As a single earring, you can mix and match it with a simple stud for a minimal look or pair it with a statement earring for a bold touch. Coordinate with a matching necklace to complete a polished and harmonious style. ◆A Gift of Dreams A thoughtful gift that carries the power of dreams and aspirations. Perfect for someone embarking on a new journey, pursuing their goals, or simply as a reminder to stay inspired. Let "yume" be a symbol of encouragement, a small charm that gently supports your dreams. Whether as a personal talisman or a heartfelt present for a loved one, this earring is a meaningful and stylish choice. [Size] 1.7cm [Material] Silver925 [Made in Japan] Kyoto
-
こころピアス<片耳・ゴールドK10>/ Heart Earring <Single / Gold K10>
¥47,300
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織 さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。 ひらがなの持つやわらかな曲線と洗練されたデザインをアクセサリーとして身に纏い、日本の美意識を日常に取り入れることができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「こころ」を耳元に 心は、目に見えないけれど、たしかにそこにあるもの。 「こころ」という言葉には、優しさ、愛、つながり など、大切な想いが込められています。 このピアスは、身につけることで 自分自身の気持ちを大切にし、人とのつながりを感じられる アイテムです。 - 繊細なデザインと魅惑的なスタイリング ひらがなの美しい曲線が、耳元で静かに揺れ、やわらかな存在感を演出します。 パールが加わることで、繊細でありながら洗練された上品さをプラス。 片耳ピアスならではのアシンメトリーなデザインが、どんなスタイルにも特別な輝きを添えます。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、素材には K10ゴールド を使用。 シンプルながらも高級感のある仕上がりで、日常に自然と溶け込むデザインです。 ◆A Gift of the Heart / 心を贈るギフト 「こころ」という言葉には、愛、思いやり、つながり という深い意味が込められています。 このピアスは、大切な人を想う気持ちや、自分自身の心を大切にする想い を形にしたアクセサリーです。 贈る人の心、受け取る人の心―― 心と心をつなぐ、特別なギフトとしてぴったりの一品です。 身につけることで、穏やかな気持ちになり、日々をより豊かにしてくれるお守りのような存在に。 自分へのご褒美として、大切な人への想いを込めた贈り物としておすすめです。 【サイズ】2.6cm 【素材】ゴールド K10 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single) Wear the Beauty of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, these unique hiragana accessories embody a new form of Japanese calligraphy. By incorporating the elegance and fluidity of hiragana into accessories, you can carry a piece of Japanese artistry with you in your daily life. ◆What Makes it Special? - "Kokoro" at Your Ear "Kokoro" (こころ) represents the heart, emotions, and connections that tie us to others. Though invisible, the heart holds our deepest thoughts and feelings. This earring transforms the essence of "kokoro" into a wearable form—a gentle reminder to cherish your emotions and relationships. - Delicate Design & Captivating Style The soft, flowing curves of the hiragana form exude grace and harmony, beautifully complementing any look. The addition of a pearl enhances the refined elegance, creating a piece that is both subtle and eye-catching. The asymmetric charm of a single earring brings a unique, sophisticated touch to your style. - Commitment to Quality Materials Crafted from K10 gold, this earring is designed for both durability and elegance. Its timeless finish ensures that it blends effortlessly into your daily wardrobe while maintaining a luxurious feel. ◆A Gift from the Heart The word "kokoro" (こころ) carries a profound meaning—love, kindness, and connection. This earring transforms those invisible yet powerful emotions into a wearable form, a symbol of the heart that ties us to others and reminds us to cherish our own feelings. A gift that connects hearts, both the giver and the receiver. A meaningful accessory to express care, appreciation, and the warmth of human connection. Wearing "kokoro" brings a sense of calm and enriches your everyday life, offering a gentle reminder to treasure what truly matters. Perfect as a personal keepsake or a heartfelt gift for someone special. 【Size】3.2cm × 0.6cm 【Material】K10 Gold 【Made in Japan】Kyoto
-
こころピアス<片耳・シルバー925>/ Heart Earring <Single / Silver 925>
¥24,200
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織 さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。 ひらがなの持つやわらかな曲線と洗練されたデザインをアクセサリーとして身に纏い、日本の美意識を日常に取り入れることができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「こころ」を耳元に 心は、目に見えないけれど、たしかにそこにあるもの。 「こころ」という言葉には、優しさ、愛、つながり など、大切な想いが込められています。 このピアスは、身につけることで 自分自身の気持ちを大切にし、人とのつながりを感じられる アイテムです。 - 繊細なデザインと魅惑的なスタイリング ひらがなの美しい曲線が、耳元で静かに揺れ、やわらかな存在感を演出します。 パールが加わることで、繊細でありながら洗練された上品さをプラス。 片耳ピアスならではのアシンメトリーなデザインが、どんなスタイルにも特別な輝きを添えます。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、素材にはシルバー 925 を使用。 シンプルながらも高級感のある仕上がりで、日常に自然と溶け込むデザインです。 ◆A Gift of the Heart / 心を贈るギフト 「こころ」という言葉には、愛、思いやり、つながり という深い意味が込められています。 このピアスは、大切な人を想う気持ちや、自分自身の心を大切にする想い を形にしたアクセサリーです。 贈る人の心、受け取る人の心―― 心と心をつなぐ、特別なギフトとしてぴったりの一品です。 身につけることで、穏やかな気持ちになり、日々をより豊かにしてくれるお守りのような存在に。 自分へのご褒美として、大切な人への想いを込めた贈り物としておすすめです。 【サイズ】2.6cm 【素材】シルバー925 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single) Wear the Beauty of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, these unique hiragana accessories embody a new form of Japanese calligraphy. By incorporating the elegance and fluidity of hiragana into accessories, you can carry a piece of Japanese artistry with you in your daily life. ◆What Makes it Special? - "Kokoro" at Your Ear "Kokoro" (こころ) represents the heart, emotions, and connections that tie us to others. Though invisible, the heart holds our deepest thoughts and feelings. This earring transforms the essence of "kokoro" into a wearable form—a gentle reminder to cherish your emotions and relationships. - Delicate Design & Captivating Style The soft, flowing curves of the hiragana form exude grace and harmony, beautifully complementing any look. The addition of a pearl enhances the refined elegance, creating a piece that is both subtle and eye-catching. The asymmetric charm of a single earring brings a unique, sophisticated touch to your style. - Commitment to Quality Materials Crafted from Silver 925, this earring is designed for both durability and elegance. Its timeless finish ensures that it blends effortlessly into your daily wardrobe while maintaining a luxurious feel. ◆A Gift from the Heart The word "kokoro" (こころ) carries a profound meaning—love, kindness, and connection. This earring transforms those invisible yet powerful emotions into a wearable form, a symbol of the heart that ties us to others and reminds us to cherish our own feelings. A gift that connects hearts, both the giver and the receiver. A meaningful accessory to express care, appreciation, and the warmth of human connection. Wearing "kokoro" brings a sense of calm and enriches your everyday life, offering a gentle reminder to treasure what truly matters. Perfect as a personal keepsake or a heartfelt gift for someone special. 【Size】2.6cm 【Material】Silver 925 【Made in Japan】Kyoto
-
ゆめネックレス<シルバー925>/ Dream Necklace <Silver925>
¥40,700
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織 さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。 ひらがなの持つやわらかな曲線と洗練されたデザインをアクセサリーとして身に纏い、日本の美意識を日常に取り入れることができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「ゆめ」を胸元に 「ゆめ」という言葉には、未来への希望や願いを込める力があります。 このネックレスは、夢を大切にし、叶えたいと願う気持ちをそっと支えてくれる存在に。 胸元で輝く「ゆめ」が、日々の小さな一歩を積み重ねる勇気をくれます。 - 繊細なデザインと洗練された美しさ ひらがなの美しい流れを活かした、エレガントなシルエット。 シンプルでありながら、しなやかな存在感を放つデザインが、どんな装いにも上品な輝きを添えます。 軽やかなチェーンが胸元でやさしく揺れ、あなたの魅力を引き立てます。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、シルバー925を使用。 時を重ねるごとに深まる輝きが、あなたの夢とともに歩んでいくアイテムです。 ◆A Gift of Dreams / 夢を贈るギフト 「ゆめ」という言葉が持つ希望や可能性を形にしたネックレス。 新しい道を歩み始める人、夢を信じて進む人への特別なギフトに最適です。 胸元に「ゆめ」を纏うことで、自分の想いを大切にし、毎日にそっと勇気を添えてくれるアイテムです。 自分へのお守りとして、大切な人への願いを込めた贈り物としてもおすすめです。 【サイズ】2cm 【チェーン】総長45cm、アジャスター付き 【素材】シルバー925 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single) Wear the Beauty of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, these unique hiragana accessories embody a new form of Japanese calligraphy. By incorporating the elegance and fluidity of hiragana into accessories, you can carry a piece of Japanese artistry with you in your daily life. ◆What Makes it Special? - "Yume" Close to Your Heart The word "yume" (夢) carries the power of hope and aspirations for the future. This necklace serves as a gentle reminder to cherish your dreams and continue striving toward them. Wearing "yume" close to your heart brings quiet encouragement, supporting each step you take toward your goals. - Delicate Design & Timeless Elegance The graceful flow of the hiragana form creates a refined and sophisticated silhouette. Simple yet distinctive, this design blends seamlessly with any style while adding a touch of elegance. The lightweight chain moves gently with you, accentuating your natural charm. - Commitment to Quality Materials Crafted from Silver 925, this necklace is designed for long-lasting beauty and durability. Its radiance deepens over time, accompanying you on your journey toward your dreams. ◆A Gift of Dreams The word "yume" (夢) embodies hope and endless possibilities. This necklace is a perfect gift for those embarking on a new path or pursuing their dreams with unwavering belief. Wearing "yume" close to your heart serves as a gentle reminder to cherish your aspirations and take steps toward them each day. A meaningful keepsake for yourself or a heartfelt gift filled with wishes for someone special. [Size] 12cm [Chain] Total length: 45cm, with adjustable clasp. [Material] Silver925 [Made in Japan] Kyoto