-
tabane 純金糸ピアス / Pure Gold Thread Earrings
¥28,600
*English follows Japanese* ◆純金糸ピアス 黄金の輝きで彩る、伝統と現代の調和 tabaneの純金糸ピアスで、日常を格上げする洗練されたスタイルを手に入れてください。本物の純金糸を使用し、日本の伝統工芸のエッセンスを取り入れたこのピアスは、現代的なデザインで贅沢さと洗練さを表現しています。 輝く純金糸が特別な日や日常のコーディネートに華やかさをプラスします。軽量で肌に優しい設計は、快適なつけ心地を実現。大切な方への贈り物にも、自分へのご褒美にも最適です。 ◆特別な理由 このピアスに使われている純金糸は、日本文化を象徴する貴重な素材で、その歴史は6世紀に遡ります。かつては高貴な人々の衣装や神社の装飾、歌舞伎の衣装や相撲力士の化粧まわしに使用されていました。tabaneは、この特別な素材を現代のアクセサリーとして昇華させ、日常に伝統の輝きを届けます。 ◆リングは6色で展開しています。 シルバー/ゴールド/クリーム/ターコイズ/ブラック/レッド ターコイズとレッドは、漆の色の仕上がりが商品により多少異なることがございます。 【サイズ】8.5cm×8.5cm×2.2cm 【重さ】5g 【素材】 ・純金糸 証明書に基づく金箔:純金 97.666% / 純銀 1.357% / 純銅 0.977% 糸:レーヨン ・輪 真鍮、漆 【日本製】京都 ==================================== 【tabane Pure Gold Thread Earrings】 Elegance Woven in Gold: A Modern Masterpiece Inspired by Tradition Elevate your style with the tabane Pure Gold Thread Earrings, a harmonious blend of timeless craftsmanship and modern design. Made with pure gold thread—an exceptional material once reserved for Japan's nobility and ceremonial art—these earrings exude luxury and sophistication. The radiant shimmer of the pure gold thread brings a touch of heritage to your daily look or special occasions. Lightweight and hypoallergenic, they are designed for comfort and durability, making them a perfect accessory or an unforgettable gift for someone special. ◆What Makes Them Special? The pure gold thread used in these earrings is a rare treasure of Japanese culture, dating back to the 6th century. Traditionally used in garments for nobility, shrine decorations, kabuki costumes, and sumo wrestlers’ ceremonial aprons, it remains a symbol of elegance and prestige. Tabane transforms this extraordinary material into wearable art, allowing you to carry a piece of Japanese heritage wherever you go. ◆Earrings are available in 6 colours. Silver / Gold / Cream / Turquoise / Black / Red The colour finish of the lacquer on the turquoise and red may vary slightly from product to product. [Size] 8.5cm×8.5cm×2.2cm [Weight] 5g [Material] - Pure gold thread Based on certificate Gold leaf: pure gold 97.666% / pure silver 1.357% / pure copper 0.977% Thread: rayon - Ring: brass, urushi coating [Crafted in Japan] Kyoto
-
tabane 純金糸ブレスレット / Pure Gold Thread Bracelet
¥31,900
*English follows Japanese* ◆tabane 純金糸ブレスレット 手元に煌めきを。伝統とモダンの融合 tabaneの純金糸ブレスレットは、日本の伝統と現代のエレガンスを象徴するアクセサリーです。本物の純金糸を使用し、控えめでありながらも贅沢さを感じさせるデザインで、あらゆるシーンに上品さをプラスします。 軽量で調整可能なこのブレスレットは、普段使いにも特別な日にもぴったり。また、大切な方への贈り物としても喜ばれる一品です。カジュアルな装いに華やかさを加えたり、フォーマルなシーンで手元を引き立てたりと、多様なスタイルにフィットします。 ◆特別な理由とは? このブレスレットに使用されている純金糸は、6世紀に遡る日本の伝統文化を象徴する貴重な素材です。高貴な衣装や神社の垂れ幕、歌舞伎の衣装、相撲力士の化粧まわしに使われてきた純金糸が、Tabaneの手によって現代的なアクセサリーとして生まれ変わりました。 純金糸ピアスとセットでコーディネートすることで、統一感のある特別なスタイルをお楽しみいただけます。 ◆リングは6色で展開しています。 シルバー/ゴールド/クリーム/ターコイズ/ブラック/レッド ターコイズとレッドは、漆の色の仕上がりが商品により多少異なることがございます。 【サイズ】Sサイズ 直径 63mm / Mサイズ 直径 66mm / Lサイズ 直径 70mm 【重さ】S 10g / M 12g / L 15g 【素材】 ・純金糸 証明書に基づく金箔:純金 97.666% / 純銀 1.357% / 純銅 0.977% 糸:レーヨン ・リング 真鍮、漆 【日本製】京都 =============================== ◆tabane Pure Gold Thread Bracelet Grace Around Your Wrist: A Touch of Gold and Tradition The tabane Pure Gold Thread Bracelet is a celebration of elegance and heritage. Woven from pure gold thread—an exquisite material rooted in Japan's centuries-old tradition—this bracelet offers a subtle yet luxurious charm to your wrist. Lightweight, versatile, and adjustable, it’s perfect for everyday wear or as a thoughtful gift. Whether you’re attending a formal event or adding a touch of sophistication to your casual outfit, this bracelet adapts to any occasion. ◆What Makes It Special? The pure gold thread in this bracelet has a history dating back to the 6th century. Once reserved for noble attire, shrine banners, kabuki costumes, and sumo ceremonial aprons, it embodies a timeless elegance. The tabane brings this rich tradition to life in a modern accessory, blending cultural depth with contemporary style. Pair it with the tabane Pure Gold Thread Earrings for a coordinated look that’s as unique as it is meaningful. ◆Rings are available in 6 colours. Siver / Gold / Cream / Turquoise / Black / Red The colour finish of the lacquer on the turquoise and red may vary slightly from product to product. [Size] S 63㎜ / M 66㎜ / L 70㎜ [Weight] S 10g / M 12g / L 15g [Material] - Pure gold thread Based on certificate Gold leaf: pure gold 97.666% / pure silver 1.357% / pure copper 0.977% Thread: rayon - Ring: brass, urushi lacquer [Made in Japan] Kyoto
-
tabane 純金糸ロングネックレス / Pure Gold Thread Long Necklace
¥61,600
*English follows Japanese* ◆純金糸ロングネックレス 時代を超えた美しさ。流れるような優雅さを纏う tabaneの純金糸ロングネックレスは、日本の伝統美と現代的なデザインが融合したアクセサリーです。かつて高貴な人々に愛された純金糸を使用し、控えめな贅沢感と優雅さを演出します。そのロングデザインは、カジュアルからフォーマルまで幅広いスタイルに調和し、装いを格上げします。 一連でシンプルなエレガンスを楽しむもよし、重ね付けで大胆な印象を作るもよし。このネックレスは、軽やかな着け心地と輝くゴールドの糸で、日本の文化的背景を日常に取り入れることができます。 ◆特別な理由とは? このネックレスに使用されている純金糸は、1400年以上の歴史を持つ日本の職人技の象徴です。高貴な衣装や神社の装飾、歌舞伎の衣装に用いられてきた希少な素材が、現代のアクセサリーとして新たな命を得ました。伝統と革新のバランスを大切にしたデザインは、ジュエリーコレクションに加える価値ある一品です。 純金糸ブレスレットやピアスと合わせてコーディネートすれば、統一感のあるスタイルをお楽しみいただけます。 ◆リングは4色で展開しています。 クリーム/ターコイズ/ブラック/レッド/ ターコイズとレッドは、漆の色の仕上がりが商品により多少異なることがございます。 【サイズ】700m 【重さ】40g 【素材】 ・純金糸 証明書に基づく金箔:純金 97.666% / 純銀 1.357% / 純銅 0.977% 糸:レーヨン ・リング 真鍮、漆でコーティング ・留め具の種類:磁石式 【日本製】京都 ※商品はお手元に届くのに約1~2週間かかることが予想されます。あらかじめご了承ください。 ============================== ◆tabane Pure Gold Thread Long Necklace Timeless Sophistication: Elegance That Flows With You The tabane Pure Gold Thread Long Necklace is a stunning accessory that blends Japanese tradition with contemporary style. Crafted with pure gold thread—a material once cherished by nobility—this necklace exudes understated luxury and grace. Its long, flowing design adds versatility to your wardrobe, effortlessly elevating any outfit from casual to formal. Whether worn as a single strand for minimalist elegance or layered for a bold statement, this necklace adapts to your style. Its lightweight feel ensures comfort, while its shimmering gold thread reflects the rich cultural heritage of Japan. ◆What Makes It Special? The pure gold thread used in this necklace is a symbol of Japan’s craftsmanship, with a history spanning over 1,400 years. Traditionally featured in noble attire, shrine decorations, and kabuki costumes, this rare material is now reimagined in a versatile accessory for modern life. The necklace’s design celebrates the balance of tradition and innovation, making it a meaningful piece for any jewelry collection. Pair it with the tabane Pure Gold Thread Bracelet or Earrings for a coordinated look that’s both sophisticated and culturally inspired. ◆Rings are available in 4 colours. Cream / Turquoise / Black / Red The colour finish of the lacquer on the turquoise and red may vary slightly from product to product. [Size] 700m [Weight] 40g [Material] - Pure gold thread Based on certificate Gold leaf: pure gold 97.666% / pure silver 1.357% / pure copper 0.977% Thread: rayon - Ring: brass, urushi coating - Clasp: Magnetic [Made in Japan] Kyoto ※Please note that it may take approximately two weeks for the product to be delivered to you.
-
tabane 純金糸セミロングネックレス/ Pure Gold Thread Semi-Long Necklace
¥56,100
*English follows Japanese* ◆純金糸セミロングネックレス 時代を超えた輝き:純金が織りなす洗練デザイン tabaneの純金糸セミロングネックレスは、エレガンスと伝統が絶妙に調和したアクセサリーです。本物の純金糸のみを使用し、首元を上品に引き立てるセミロングデザインで、日常にも特別な日にも寄り添います。 軽量で調整可能なため、快適な着け心地を実現。シンプルに一連で楽しむのも良し、他のアクセサリーと合わせてコーディネートを楽しむのもおすすめです。 ◆特別な理由とは? このネックレスは、日本の歴史と文化に深く根付いた純金糸を使用しています。かつて高貴な衣装や儀式の装飾に用いられた純金糸は、贅沢さと文化遺産の象徴です。tabaneは、この貴重な素材を現代的なデザインで再構築し、時代を超えた魅力を提供します。 同シリーズのピアスやブレスレットと組み合わせて、統一感のある洗練されたスタイルをお楽しみください。 ◆リングは4色で展開しています。 クリーム/ターコイズ/ブラック/レッド ターコイズとレッドは、漆の色の仕上がりが商品により多少異なることがございます。 【サイズ】500m 【重さ】20g 【素材】 ・純金糸 証明書に基づく金箔:純金 97.666% / 純銀 1.357% / 純銅 0.977% 糸:レーヨン ・リング 真鍮、漆でコーティング ・留め具の種類:磁石式 【日本製】京都 ※商品はお手元に届くのに約2週間かかることが予想されます。あらかじめご了承ください。 ================================== ◆tabane Pure Gold Thread Semi-Long Necklace A Timeless Glow: Pure Gold in a Refined Design The tabane Pure Gold Thread Semi-Long Necklace embodies elegance and tradition in perfect harmony. Crafted entirely from pure gold thread, this semi-long necklace offers a versatile length that enhances your neckline with understated luxury. Whether worn alone for a minimalist look or paired with other accessories, its lightweight and adjustable design ensures comfort and style for any occasion. The semi-long length is perfect for adding a touch of sophistication to your daily outfits or complementing evening wear. ◆What Makes It Special? This necklace is made with pure gold thread—a material rooted in Japanese history and culture. Traditionally used for noble attire and ceremonial decorations, pure gold thread symbolizes both luxury and cultural heritage. Tabane brings this remarkable material into the modern era, offering a wearable piece of art that bridges past and present. Pair it with Tabane's matching earrings or bracelet for a cohesive and polished ensemble. ◆Rings are available in 4 colours. Cream / Turquoise / Black / Red / The colour finish of the lacquer on the turquoise and red may vary slightly from product to product. [Size] 500m [Weight] 20g [Material] - Pure gold thread Based on certificate Gold leaf: pure gold 97.666% / pure silver 1.357% / pure copper 0.977% Thread: rayon - Ring: brass, urushi coating - Clasp: Magnetic [Made in Japan] Kyoto ※Please note that it may take approximately two weeks for the product to be delivered to you.
-
純金糸と純銀糸のネックレス - Preta(ゴールド&シルバー)/ tabane Pure Gold & Silver Thread Necklace - Preta (Gold & Silver)
¥19,580
*English follows Japanese* 【純金糸と純銀糸のネックレス - Preta(ゴールド&シルバー) 】 ◆金と銀が織りなす調和。軽やかで快適な着け心地 tabaneの純金糸と純銀糸ネックレスは、繊細な美しさと軽やかな着け心地が魅力のアクセサリーです。本物の純金糸と純銀糸を使用し、日本の伝統工芸技術で仕上げられたこのネックレスは、特別な日から日常まで、どんなシーンにも美しく調和します。 軽量な糸素材で作られているため、首元に負担がかからず、長時間の着用でも快適です。その軽やかな感覚と上品なデザインは、身に着ける方を特別な気分にしてくれることでしょう。 ◆2wayデザインで広がるスタイリング このネックレスは1本で2通りの楽しみ方が可能です。 ・ロングスタイルで流れるような優雅さを演出。 ・二重にしてショートネックレスとして首元にボリュームをプラス。 用途に応じてアレンジできるデザインで、カジュアルにもフォーマルにも自在にコーディネートできます。 ◆特別な理由とは? このネックレスに使用されている純金糸と純銀糸は、日本の伝統工芸が生み出した特別な素材です。これらの糸は、かつて高貴な衣装や神社の装飾に使用されてきた由緒ある素材で、光の当たり方によって変化する美しい輝きが特徴です。 純金糸や純銀糸はその軽さだけでなく、耐久性と美しさも兼ね備えており、身に着ける人に優雅さと快適さを同時に提供します。 【商品詳細】 素材: 純金糸、純銀糸、金メッキチェーン 長さ: 調整可能(約 80cm) 日本製:京都 tabaneの純金糸と純銀糸ネックレスで、伝統と現代を纏う贅沢をお楽しみください。 ==================================== 【Pure Gold and Pure Silver Thread Necklace - Preta (Gold & Silver) 】 ◆A Harmonious Blend of Gold and Silver: Lightweight and Comfortable to Wear The tabane Pure Gold and Pure Silver Thread Necklace is an exquisite accessory that combines delicate beauty with exceptional comfort. Made from genuine pure gold and pure silver threads, this necklace is crafted using traditional Japanese techniques. It effortlessly complements any occasion, from special events to daily wear. Thanks to its lightweight thread material, this necklace sits comfortably on your neck, allowing for extended wear without any discomfort. Its airy feel and elegant design make it a truly special piece that enhances your style and confidence. ◆Versatile 2-Way Design This necklace offers two distinct styling options: - Long Style: Creates an elegant, flowing look. - Double-Wrapped Short Style: Adds volume around your neck for a chic and sophisticated touch. With its adaptable design, it seamlessly transitions from casual to formal settings, allowing for endless styling possibilities. ◆What Makes It Special? This necklace is made from pure gold and pure silver threads—materials rooted in Japan's rich history of craftsmanship. Traditionally used in the garments of nobility and in sacred shrine decorations, these threads are known for their delicate brilliance that changes subtly with the light. Not only are the threads lightweight, but they are also durable and stunning, offering both elegance and comfort for the wearer. 【Details】 Material: Pure gold thread, pure silver thread, gold-plated chain Length: Adjustable (Approx. 80cm) Made in Japan: Kyoto Experience the perfect balance of comfort and elegance with the Tabane Pure Gold and Pure Silver Thread Necklace.
-
純銀糸のネックレス - Preta(シルバー)/ tabane Pure Silver Thread Necklace - Preta (Silver)
¥17,380
*English follows Japanese* 【純銀糸のネックレス - Preta(シルバー) 】 ◆ 純銀がもたらす輝きと軽やかさ tabaneの純銀糸ネックレスは、繊細で洗練された美しさを兼ね備えたアクセサリーです。日本の伝統工芸技術を用いて仕上げられたこのネックレスは、本物の純銀糸を使用しており、特別な日から日常使いまで、幅広いシーンで上品な輝きを添えます。 軽量な糸素材で作られているため、首元に負担がかからず、長時間の着用でも快適です。その軽やかな感覚とシンプルでモダンなデザインは、どんなスタイルにも調和します。 ◆ 2wayデザインで楽しむ多彩なスタイル このネックレスは、1本で2通りのスタイリングが可能です。 ロングスタイルでは、流れるような優雅さを演出。 二重にすることでショートネックレスとして、首元にボリュームをプラスします。 シルバーの輝きはカジュアルにもフォーマルにも対応し、どんなコーディネートにもマッチします。 ◆ 選ばれる理由とは? このネックレスに使用されている純銀糸は、日本の伝統工芸が生み出した特別な素材です。かつて高貴な衣装や神社の装飾に用いられた由緒ある純銀糸は、光の当たり方によって変化する柔らかな輝きを持ち、装いに洗練された印象を加えます。 純銀糸はその軽さだけでなく、耐久性と美しさを兼ね備え、身に着ける人に優雅さと快適さを同時に提供します。 【商品詳細】 素材: 純金糸、純銀糸、金メッキチェーン 長さ: 調整可能(約 80cm) 日本製:京都 tabaneの純銀糸ネックレスで、伝統と現代を纏う贅沢をお楽しみください。 ==================================== 【Pure Silver Thread Necklace - Preta (Silver) 】 ◆ The Radiance and Lightness of Pure Silver The Preta necklace, crafted from pure silver threads, is a stunning accessory that combines refined elegance with a feather-light feel. Designed using traditional Japanese craftsmanship, this necklace brings timeless beauty to every occasion, from special events to everyday wear. Its lightweight construction ensures that it rests comfortably around your neck, making it perfect for long hours of wear. The sleek and modern design, paired with the soft shimmer of pure silver, enhances any outfit effortlessly. ◆ Versatile 2-Way Styling This necklace offers two distinct styling options: Wear it long for a flowing, graceful look. Double it up to create a shorter necklace with added volume around the neckline. The versatility of its silver shine allows it to transition seamlessly between casual and formal attire. ◆ What Makes It Special? The pure silver threads used in this necklace are exceptional materials born from the rich heritage of Japanese craftsmanship. Historically, these threads adorned noble garments and sacred shrine decorations. Their subtle brilliance shifts with the light, adding a unique touch to any ensemble. Pure silver threads are not only lightweight but also durable and strikingly beautiful, providing wearers with a sense of sophistication and comfort. 【Details】 Material: Pure gold thread, pure silver thread, gold-plated chain Length: Adjustable (Approx. 80cm) Made in Japan: Kyoto Experience the perfect balance of comfort and elegance with the Tabane Pure Gold and Pure Silver Thread Necklace.
-
タッセルネックレス / 【Toki Yuite Original】Tassel Necklace
¥15,400
*English follows Japanese* ◆ねん金糸とマザーオブパールのネックレス◆ 日本の伝統と時を超えたエレガンスが融合したアクセサリー Toki Yuiteオリジナルのこのネックレスは、日本が誇る「ねん金糸」と、マザーオブパールの繊細な美しさを融合させた逸品です。西陣織の4代目継承者である桝屋高尾が手掛けるねん金糸は、尾張徳川家の宝物裂に使われていた糸を現代に甦らせた、唯一無二の素材です。 この糸は、鮮やかに染められた真綿に、金箔や漆箔を繊細に巻き付けて作られています。一つひとつの糸が光を受けて輝き方を変え、見る角度によって異なる表情を見せます。マザーオブパールの自然な輝きと組み合わせることで、伝統と現代の美が調和したアクセサリーが完成しました。 ◆特別な理由 日本の職人技: 桝屋高尾が数年の歳月をかけて生み出した、希少なねん金糸を使用。 動きのある美しさ: 光の角度で表情を変える金糸が、装いに深みと華やかさをプラス。 時代を超えた素材: ピュアでバランスの取れた輝きを持つマザーオブパールがアクセントに。 このネックレスは、単なるアクセサリーではなく、日本の歴史と職人技を纏うことができる特別な一品です。 【サイズ】 19cm×19cm×2.8cm 【素材】 タッセル :シルク ネックレス:マザーオブパール ==================== ◆Twisted Golden Thread Necklace with Mother of Pearl◆ A Unique Fusion of Japanese Tradition and Timeless Elegance This original necklace by Toki Yuite combines the unparalleled beauty of "Nenkin" (Twisted Golden Thread) with the delicate charm of mother of pearl. Crafted by Masuya Takao, a fourth-generation master of Nishijin weaving, the Nenkin thread used in this piece is a modern recreation of the threads once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family. The thread is made by skillfully wrapping fine layers of gold leaf or lacquered foil around vibrantly dyed silk floss, resulting in a material that shimmers and transforms its brilliance with every movement and change of light. Paired with the natural iridescence of mother of pearl, this necklace captures the harmony of tradition and modern artistry. ◆What Makes It Special? Japanese Craftsmanship: Created with the rare Nenkin thread, produced exclusively by Masuya Takao after years of dedication and innovation. Dynamic Beauty: Each gold thread reflects light uniquely, adding depth and elegance to your look. Timeless Material: Mother of pearl complements the Nenkin thread with its soft, natural glow, symbolizing purity and balance. This necklace is more than an accessory—it is a wearable piece of Japanese history and craftsmanship, perfect for those who appreciate tradition reimagined in modern design. [Size] 19 cm x 19 cm x 2.8 cm [Material] Tassel: silk Necklace: mother-of-pearl
-
ありがとうピアス<片耳・K10>/ Thank you Earring <Single Gold / K10>
¥48,400
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。ひらがなの柔らかさと美しさを、アクセサリーとして日常に取り入れることで、和の心をそっと身に纏うことができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「ありがとう」を耳元に 感謝の気持ちを表す「ありがとう」は、大切な人との関係を豊かにする心に留めておきたい言葉です。このピアスは、日常の中でふとした瞬間に感謝の心を思い出させてくれます。 - 繊細なデザインと魅惑的なスタイリング 耳元で揺れる繊細なモチーフとパールの曲線美が、上品な艶と輝きを引き立てます。片耳ピアスならではのアシンメトリーなスタイリングが妖艶で目を引き、凛とした本質的な美しさで見る人を魅了します。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、素材にはK10ゴールドを使用。耐久性と輝きを兼ね備え、シンプルながら高級感のある仕上がりです。 - アレンジ自在のスタイリング 片耳ピアスの対となるアイテムには、一粒ピアスを合わせてシンプルに、またはボリュームピアスで華やかさを演出するなど、自由な組み合わせが楽しめます。ネックレスの素材をリンクさせれば、より洗練されたスタイルを完成させることができます。 ◆A Gift of Gratitude / 感謝を伝える贈り物 このピアスは、「ありがとう」という言葉の持つ深い意味と美しさを形にしたアイテムです。特別な日の贈り物や、大切な人への感謝を伝えるためのギフトとして最適です。繊細なモチーフが日常に感謝の心を添え、ひらがなの美しい曲線が凛とした魅力を引き立てます。自分らしいスタイリングで、感謝を身近に感じてください。 【サイズ】3.2cm×0.6cm 【素材】ゴールド K10 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single)◆ Wear the Elegance of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, this unique Hiragana accessory transforms the beauty of Japanese calligraphy into a wearable art piece. Drawing inspiration from the fluid elegance of Hiragana, this earring allows you to carry the essence of Japanese culture with you every day. ◆What Makes it Special? - “Arigato” in Every Detail The Japanese word for gratitude, “Arigato,” is more than just a phrase—it’s a reminder to cherish and nurture meaningful relationships. This earring embodies the spirit of appreciation, gently reminding you to find gratitude in life’s small moments. - Delicate Design with Captivating Style The graceful curves of Hiragana and the soft glow of a pearl create a harmonious balance of elegance and charm. The asymmetric design of this single earring adds a touch of allure, while its minimalist sophistication radiates timeless beauty. - Crafted with Genuine Materials Made with 10K gold, this earring is designed to last, combining durability with a refined, luminous finish that complements any look. - Versatile Styling Options Pair this single earring with a simple stud for understated elegance, or combine it with a statement earring for a bold, dynamic style. For a polished look, coordinate it with a gold necklace to tie the ensemble together effortlessly. ◆A Gift of Gratitude This earring is more than just an accessory—it’s a heartfelt expression of gratitude. Perfect as a meaningful gift for a loved one or as a way to carry the spirit of appreciation with you, it celebrates the beauty of Hiragana and the art of saying “thank you.” Embrace its elegance and make it your own, creating a look that reflects your personal style and sentiment. [Size] 3.2cm × 0.6cm [Material] 10K Gold [Made in Japan] Kyoto
-
Tassel - Yellow /タッセル「RAINBOW」イエロー ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた糸を現代に甦らせたもので、鮮やかに染められた真綿に金箔や漆箔を巻き付けることで生まれた美しい糸です。一つひとつの糸が光の加減で輝きを変え、品格と華やかさを兼ね備えたタッセルに仕上がっています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです: - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントに。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】タッセル部分 9cm 【日本製】京都 【ご注意】 ・手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。 ・商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ====================================== ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Yellow◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the threads once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family, created by wrapping delicate layers of gold leaf or lacquered foil around vibrantly dyed silk floss. Each thread shimmers with brilliance and changes its expression depending on the light, offering a luxurious touch to any item it adorns. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [SIZE] Tassel part L9cm [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
Tassel - Pink /タッセル「RAINBOW」ピンク ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル - ピンク◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた糸を現代に甦らせたもので、鮮やかに染められた真綿に金箔や漆箔を巻き付けることで生まれた美しい糸です。一つひとつの糸が光の加減で輝きを変え、品格と華やかさを兼ね備えたタッセルに仕上がっています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントに。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】タッセル部分9cm 【カラー】このタッセルは、メインカラーのピンクに加え、全体で7色の糸を使用して仕上げられています。 【日本製】京都 【ご注意】 ・手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。 ・商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ============================================================= ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Pink◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the threads once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family, created by wrapping delicate layers of gold leaf or lacquered foil around vibrantly dyed silk floss. Each thread shimmers with brilliance and changes its expression depending on the light, offering a luxurious touch to any item it adorns. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [Size] Tassel L9cm [Taseel color] This tassel features a main color of pink, complemented by a total of seven colors of threads to create its unique design. [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
Tassel - Blue /タッセル「RAINBOW」ブルー ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル - ブルー◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた糸を現代に甦らせたもので、鮮やかに染められた真綿に金箔や漆箔を巻き付けることで生まれた美しい糸です。一つひとつの糸が光の加減で輝きを変え、品格と華やかさを兼ね備えたタッセルに仕上がっています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントに。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】タッセル部分9cm 【カラー】このタッセルは、メインカラーのブルーに加え、全体で7色の糸を使用して仕上げられています。 【日本製】京都 【ご注意】 ・手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。 ・商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ============================================================= ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Blue◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the threads once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family, created by wrapping delicate layers of gold leaf or lacquered foil around vibrantly dyed silk floss. Each thread shimmers with brilliance and changes its expression depending on the light, offering a luxurious touch to any item it adorns. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [Size] Tassel L9cm [Taseel color] This tassel features a main color of pink, complemented by a total of seven colors of threads to create its unique design. [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
Tassel - Purple /タッセル「URUSHI」パープル ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル - 漆箔 パープル◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」に特別な**漆箔(うるしはく)**を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた技術を受け継ぎ、鮮やかに染められた真綿に漆箔を巻き付けた糸は、光の加減で深みのある色合いや輝きを放ち、上品さと高級感を兼ね備えています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントになります。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】 タッセル部分9cm 【カラー】 漆をイメージした深みのある色合いを基調に、多彩な糸を組み合わせて仕上げられています。 【日本製】 京都 【ご注意】 手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ============================================================== ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Lacquered Foil - Purple◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread) with lacquered foil (urushi-haku), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the traditional techniques once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family. By wrapping delicate layers of lacquered foil around vividly dyed silk floss, this thread achieves a sophisticated shimmer and a deep richness of color that changes beautifully with the light. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [Size] Tassel L9cm [Tassel color] This tassel features a lacquer-inspired color palette, complemented by multiple thread colors for a refined finish. [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
Tassel - Navy /タッセル「URUSHI」ネイビー ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル - 漆箔 ネイビー◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」に特別な漆箔(うるしはく)を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた技術を受け継ぎ、鮮やかに染められた真綿に漆箔を巻き付けた糸は、光の加減で深みのある色合いや輝きを放ち、上品さと高級感を兼ね備えています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントになります。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】 タッセル部分9cm 【カラー】 漆をイメージした深みのある色合いを基調に、多彩な糸を組み合わせて仕上げられています。 【日本製】 京都 【ご注意】 手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ============================================================= ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Lacquered Foil -Navy◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread) with lacquered foil (urushi-haku), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the traditional techniques once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family. By wrapping delicate layers of lacquered foil around vividly dyed silk floss, this thread achieves a sophisticated shimmer and a deep richness of color that changes beautifully with the light. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [Size] Tassel L9cm [Tassel color] This tassel features a lacquer-inspired color palette, complemented by multiple thread colors for a refined finish. [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
Tassel - Black /タッセル「URUSHI」ブラック ironenkin by. masuya takao
¥11,000
*English follows Japanese* ◆ねん金糸のツインタッセル - 漆箔 ブラック◆ 多用途で優雅なアクセサリー。日本の職人技を日常に このツインタッセルは、日本が誇る「ねん金糸」に特別な**漆箔(うるしはく)**を使用して製作されています。「ねん金糸」は、90年の歴史を持つ西陣織帯の製造・卸会社「株式会社桝屋高尾」が開発した唯一無二の素材です。尾張徳川家の宝物裂に使用されていた技術を受け継ぎ、鮮やかに染められた真綿に漆箔を巻き付けた糸は、光の加減で深みのある色合いや輝きを放ち、上品さと高級感を兼ね備えています。 ◆多彩な使い方 ツインタッセルは、さまざまなシーンで活躍する汎用性の高いアクセサリーです - バッグのチャーム: バッグに取り付けて、スタイリッシュで上品なアクセントに。 - 楽器のチャーム: 楽器ケースや本体に取り付けて、個性をプラス。 - 着物の帯飾り: 着物や帯に合わせて、和装に特別な輝きを添えるアイテムとして。 - 旅行アイテムの識別チャーム: スーツケースやキャリーバッグに取り付ける際、タッセル部分の程よいサイズが目立ちやすく、旅行中の目印として便利なアクセントになります。 タッセルは単なる装飾品ではなく、伝統と現代を結ぶ日本の職人技を身近に感じられる特別な一品です。軽量で丈夫なデザインは、日常にも特別な場面にもぴったりです。 ツインタッセルで、日本の伝統を日常に取り入れてみませんか? 【サイズ】 タッセル部分9cm 【カラー】 漆をイメージした深みのある色合いを基調に、多彩な糸を組み合わせて仕上げられています。 【日本製】 京都 【ご注意】 手作りで制作している為、糸や帯部分の色の出方が画像と異なる場合がございます。予めご了承下さい。商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう努力しておりますが、 お使いのモニターやお部屋の照明等により実際の商品と色味が異なる場合がございます。ご了承くださいませ。 ============================================================== ◆Twin Tassels with Twisted Golden Thread - Lacquered Foil - Black◆ Elegant Versatility: A Touch of Japanese Craftsmanship for Every Style These exquisite twin tassels are crafted using "Nenkin" (Twisted Golden Thread) with lacquered foil (urushi-haku), a remarkable material developed by Masuya Takao Co., Ltd., a company with a 90-year history in the production and wholesale of Nishijin-obi sashes. This unique thread revives the traditional techniques once used in the treasured textiles of the Owari Tokugawa family. By wrapping delicate layers of lacquered foil around vividly dyed silk floss, this thread achieves a sophisticated shimmer and a deep richness of color that changes beautifully with the light. ◆Endless Styling Possibilities The twin tassels are designed for versatility, making them a perfect accessory for various uses: - Bag Charm: Attach them to your bag for a stylish and elegant look. - Instrument Charm: Use them as a charm for your favorite musical instrument, adding a unique flair. - Kimono Accent: Pair them with your kimono to decorate your obi with timeless beauty. - Travel Accessory: Attach the tassels to your suitcase or carry-on bag as a distinctive charm. The tassel length is just right to stand out, making it easier to identify your luggage while adding an elegant touch. These tassels are not just accessories—they are a piece of Japanese craftsmanship that connects tradition and modernity. Lightweight yet durable, they bring a sense of elegance and cultural richness to your everyday life. Add a touch of Japanese tradition to your style with these elegant twin tassels. [Size] Tassel L9cm [Tassel color] This tassel features a lacquer-inspired color palette, complemented by multiple thread colors for a refined finish. [Made in Japan] Kyoto [Important Notes] As each item is handmade, the color of the threads and fabric may differ slightly from the images. Thank you for your understanding. We strive to represent the actual colors of the product as accurately as possible in the photos. However, the colors may appear different depending on your monitor settings or room lighting. We appreciate your understanding.
-
ありがとうピアス<片耳・シルバー925>/ Thank you Earring <Single / Silver925>
¥25,300
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。ひらがなの柔らかさと美しさを、アクセサリーとして日常に取り入れることで、和の心をそっと身に纏うことができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「ありがとう」を耳元に 感謝の気持ちを表す「ありがとう」は、大切な人との関係を豊かにする心に留めておきたい言葉です。このピアスは、日常の中でふとした瞬間に感謝の心を思い出させてくれます。 - 繊細なデザインと魅惑的なスタイリング 耳元で揺れる繊細なモチーフとパールの曲線美が、上品な艶と輝きを引き立てます。片耳ピアスならではのアシンメトリーなスタイリングが妖艶で目を引き、凛とした本質的な美しさで見る人を魅了します。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、素材にはシルバー925を使用。耐久性と輝きを兼ね備え、シンプルながら高級感のある仕上がりです。 - アレンジ自在のスタイリング 片耳ピアスの対となるアイテムには、一粒ピアスを合わせてシンプルに、またはボリュームピアスで華やかさを演出するなど、自由な組み合わせが楽しめます。ネックレスの素材をリンクさせれば、より洗練されたスタイルを完成させることができます。 ◆A Gift of Gratitude / 感謝を伝える贈り物 このピアスは、「ありがとう」という言葉の持つ深い意味と美しさを形にしたアイテムです。特別な日の贈り物や、大切な人への感謝を伝えるためのギフトとして最適です。繊細なモチーフが日常に感謝の心を添え、ひらがなの美しい曲線が凛とした魅力を引き立てます。自分らしいスタイリングで、感謝を身近に感じてください。 【サイズ】3.2cm×0.6cm 【素材】シルバー925 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single) Silver925◆ Wear the Elegance of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, this unique Hiragana accessory transforms the beauty of Japanese calligraphy into a wearable art piece. Drawing inspiration from the fluid elegance of Hiragana, this earring allows you to carry the essence of Japanese culture with you every day. ◆What Makes it Special? - “Arigato” in Every Detail The Japanese word for gratitude, “Arigato,” is more than just a phrase—it’s a reminder to cherish and nurture meaningful relationships. This earring embodies the spirit of appreciation, gently reminding you to find gratitude in life’s small moments. - Delicate Design with Captivating Style The graceful curves of Hiragana and the soft glow of a pearl create a harmonious balance of elegance and charm. The asymmetric design of this single earring adds a touch of allure, while its minimalist sophistication radiates timeless beauty. - Crafted with Genuine Materials Made with Silver925, this earring is designed to last, combining durability with a refined, luminous finish that complements any look. - Versatile Styling Options Pair this single earring with a simple stud for understated elegance, or combine it with a statement earring for a bold, dynamic style. For a polished look, coordinate it with a gold necklace to tie the ensemble together effortlessly. ◆A Gift of Gratitude This earring is more than just an accessory—it’s a heartfelt expression of gratitude. Perfect as a meaningful gift for a loved one or as a way to carry the spirit of appreciation with you, it celebrates the beauty of Hiragana and the art of saying “thank you.” Embrace its elegance and make it your own, creating a look that reflects your personal style and sentiment. [Size] 3.2cm × 0.6cm [Material] Silver925 [Made in Japan] Kyoto
-
ゆめピアス<片耳・シルバー925>/ Dream Earring <Single / Silver925>
¥24,200
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織 さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。 ひらがなの持つやわらかな曲線と洗練されたデザインをアクセサリーとして身に纏い、日本の美意識を日常に取り入れることができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「ゆめ」を耳元に 「ゆめ」という言葉には、未来への希望や願いを込める力があります。 このピアスは、自分の夢を大切にしたい、叶えたいという気持ちをそっと後押しする存在に。 耳元で輝く「ゆめ」が、日々の小さな一歩を積み重ねる勇気をくれます。 - 繊細なデザインと魅惑的なスタイリング 美しい流れを描くひらがなのフォルムと、パールが織りなす優雅なシルエット。 片耳ピアスならではのアシンメトリーなスタイリングが、洗練された印象を生み出します。 シンプルながらも存在感のあるデザインが、装いに品格を添えます。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、素材にはシルバー925を使用。 耐久性と輝きを兼ね備えた上質な仕上がりで、シンプルながらも高級感を感じられる一品です。 - アレンジ自在のスタイリング 片耳ピアスだからこそ、一粒ピアスと合わせてシンプルに、またはボリュームのあるピアスと組み合わせて華やかに。 ネックレスの素材をリンクさせることで、より統一感のある洗練されたスタイルを楽しめます。 ◆A Gift of Dreams / 夢を贈るギフト 「ゆめ」という言葉が持つ希望や可能性を形にしたピアス。 新しい挑戦を始める人、大切な夢を叶えたい人への特別なギフトに最適です。 身につけることで、自分の夢をそっと支え、毎日に小さな勇気を添えてくれるアイテムです。 自分へのお守りとして、大切な人への願いを込めた贈り物としてもおすすめです。 【サイズ】1.7cm 【素材】シルバー925 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single) Wear the Beauty of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, these unique hiragana accessories embody a new form of Japanese calligraphy. By incorporating the elegance and fluidity of hiragana into accessories, you can carry a piece of Japanese artistry with you in your daily life. ◆What Makes it Special? - "Yume" at Your Ear The word "yume" (夢) represents dreams, aspirations, and the hope for a bright future. These earrings serve as a gentle reminder to cherish your dreams and keep moving toward them. Wearing "yume" close to you encourages small, meaningful steps toward your goals every day. - Delicate Design & Captivating Style The graceful curves of hiragana paired with a subtle pearl create an elegant and refined silhouette. The asymmetric design of the single earring adds a sophisticated charm, enhancing your natural beauty. A minimalist yet eye-catching piece that effortlessly complements any outfit. - Commitment to Quality Materials Crafted from Silver 925, these earrings are designed to be both durable and radiant. With a timeless finish, they exude understated luxury and elegance. - Versatile Styling Options As a single earring, you can mix and match it with a simple stud for a minimal look or pair it with a statement earring for a bold touch. Coordinate with a matching necklace to complete a polished and harmonious style. ◆A Gift of Dreams A thoughtful gift that carries the power of dreams and aspirations. Perfect for someone embarking on a new journey, pursuing their goals, or simply as a reminder to stay inspired. Let "yume" be a symbol of encouragement, a small charm that gently supports your dreams. Whether as a personal talisman or a heartfelt present for a loved one, this earring is a meaningful and stylish choice. [Size] 1.7cm [Material] Silver925 [Made in Japan] Kyoto
-
こころピアス<片耳・ゴールドK10>/ Heart Earring <Single / Gold K10>
¥47,300
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織 さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。 ひらがなの持つやわらかな曲線と洗練されたデザインをアクセサリーとして身に纏い、日本の美意識を日常に取り入れることができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「こころ」を耳元に 心は、目に見えないけれど、たしかにそこにあるもの。 「こころ」という言葉には、優しさ、愛、つながり など、大切な想いが込められています。 このピアスは、身につけることで 自分自身の気持ちを大切にし、人とのつながりを感じられる アイテムです。 - 繊細なデザインと魅惑的なスタイリング ひらがなの美しい曲線が、耳元で静かに揺れ、やわらかな存在感を演出します。 パールが加わることで、繊細でありながら洗練された上品さをプラス。 片耳ピアスならではのアシンメトリーなデザインが、どんなスタイルにも特別な輝きを添えます。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、素材には K10ゴールド を使用。 シンプルながらも高級感のある仕上がりで、日常に自然と溶け込むデザインです。 ◆A Gift of the Heart / 心を贈るギフト 「こころ」という言葉には、愛、思いやり、つながり という深い意味が込められています。 このピアスは、大切な人を想う気持ちや、自分自身の心を大切にする想い を形にしたアクセサリーです。 贈る人の心、受け取る人の心―― 心と心をつなぐ、特別なギフトとしてぴったりの一品です。 身につけることで、穏やかな気持ちになり、日々をより豊かにしてくれるお守りのような存在に。 自分へのご褒美として、大切な人への想いを込めた贈り物としておすすめです。 【サイズ】2.6cm 【素材】ゴールド K10 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single) Wear the Beauty of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, these unique hiragana accessories embody a new form of Japanese calligraphy. By incorporating the elegance and fluidity of hiragana into accessories, you can carry a piece of Japanese artistry with you in your daily life. ◆What Makes it Special? - "Kokoro" at Your Ear "Kokoro" (こころ) represents the heart, emotions, and connections that tie us to others. Though invisible, the heart holds our deepest thoughts and feelings. This earring transforms the essence of "kokoro" into a wearable form—a gentle reminder to cherish your emotions and relationships. - Delicate Design & Captivating Style The soft, flowing curves of the hiragana form exude grace and harmony, beautifully complementing any look. The addition of a pearl enhances the refined elegance, creating a piece that is both subtle and eye-catching. The asymmetric charm of a single earring brings a unique, sophisticated touch to your style. - Commitment to Quality Materials Crafted from K10 gold, this earring is designed for both durability and elegance. Its timeless finish ensures that it blends effortlessly into your daily wardrobe while maintaining a luxurious feel. ◆A Gift from the Heart The word "kokoro" (こころ) carries a profound meaning—love, kindness, and connection. This earring transforms those invisible yet powerful emotions into a wearable form, a symbol of the heart that ties us to others and reminds us to cherish our own feelings. A gift that connects hearts, both the giver and the receiver. A meaningful accessory to express care, appreciation, and the warmth of human connection. Wearing "kokoro" brings a sense of calm and enriches your everyday life, offering a gentle reminder to treasure what truly matters. Perfect as a personal keepsake or a heartfelt gift for someone special. 【Size】3.2cm × 0.6cm 【Material】K10 Gold 【Made in Japan】Kyoto
-
こころピアス<片耳・シルバー925>/ Heart Earring <Single / Silver 925>
¥24,200
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織 さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。 ひらがなの持つやわらかな曲線と洗練されたデザインをアクセサリーとして身に纏い、日本の美意識を日常に取り入れることができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「こころ」を耳元に 心は、目に見えないけれど、たしかにそこにあるもの。 「こころ」という言葉には、優しさ、愛、つながり など、大切な想いが込められています。 このピアスは、身につけることで 自分自身の気持ちを大切にし、人とのつながりを感じられる アイテムです。 - 繊細なデザインと魅惑的なスタイリング ひらがなの美しい曲線が、耳元で静かに揺れ、やわらかな存在感を演出します。 パールが加わることで、繊細でありながら洗練された上品さをプラス。 片耳ピアスならではのアシンメトリーなデザインが、どんなスタイルにも特別な輝きを添えます。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、素材にはシルバー 925 を使用。 シンプルながらも高級感のある仕上がりで、日常に自然と溶け込むデザインです。 ◆A Gift of the Heart / 心を贈るギフト 「こころ」という言葉には、愛、思いやり、つながり という深い意味が込められています。 このピアスは、大切な人を想う気持ちや、自分自身の心を大切にする想い を形にしたアクセサリーです。 贈る人の心、受け取る人の心―― 心と心をつなぐ、特別なギフトとしてぴったりの一品です。 身につけることで、穏やかな気持ちになり、日々をより豊かにしてくれるお守りのような存在に。 自分へのご褒美として、大切な人への想いを込めた贈り物としておすすめです。 【サイズ】2.6cm 【素材】シルバー925 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single) Wear the Beauty of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, these unique hiragana accessories embody a new form of Japanese calligraphy. By incorporating the elegance and fluidity of hiragana into accessories, you can carry a piece of Japanese artistry with you in your daily life. ◆What Makes it Special? - "Kokoro" at Your Ear "Kokoro" (こころ) represents the heart, emotions, and connections that tie us to others. Though invisible, the heart holds our deepest thoughts and feelings. This earring transforms the essence of "kokoro" into a wearable form—a gentle reminder to cherish your emotions and relationships. - Delicate Design & Captivating Style The soft, flowing curves of the hiragana form exude grace and harmony, beautifully complementing any look. The addition of a pearl enhances the refined elegance, creating a piece that is both subtle and eye-catching. The asymmetric charm of a single earring brings a unique, sophisticated touch to your style. - Commitment to Quality Materials Crafted from Silver 925, this earring is designed for both durability and elegance. Its timeless finish ensures that it blends effortlessly into your daily wardrobe while maintaining a luxurious feel. ◆A Gift from the Heart The word "kokoro" (こころ) carries a profound meaning—love, kindness, and connection. This earring transforms those invisible yet powerful emotions into a wearable form, a symbol of the heart that ties us to others and reminds us to cherish our own feelings. A gift that connects hearts, both the giver and the receiver. A meaningful accessory to express care, appreciation, and the warmth of human connection. Wearing "kokoro" brings a sense of calm and enriches your everyday life, offering a gentle reminder to treasure what truly matters. Perfect as a personal keepsake or a heartfelt gift for someone special. 【Size】2.6cm 【Material】Silver 925 【Made in Japan】Kyoto
-
ゆめネックレス<シルバー925>/ Dream Necklace <Silver925>
¥40,700
*English follows Japanese* ◆ひらがなアクセサリー ピアス(片耳) ひらがなの美しさを纏う 書家・アーティスト 国廣沙織 さんが手掛けたひらがなアクセサリーは、日本文化が誇る「書道」の新しい形を表現した唯一無二のアート作品です。 ひらがなの持つやわらかな曲線と洗練されたデザインをアクセサリーとして身に纏い、日本の美意識を日常に取り入れることができます。 ◆What Makes it Special? / 特別な理由 - 「ゆめ」を胸元に 「ゆめ」という言葉には、未来への希望や願いを込める力があります。 このネックレスは、夢を大切にし、叶えたいと願う気持ちをそっと支えてくれる存在に。 胸元で輝く「ゆめ」が、日々の小さな一歩を積み重ねる勇気をくれます。 - 繊細なデザインと洗練された美しさ ひらがなの美しい流れを活かした、エレガントなシルエット。 シンプルでありながら、しなやかな存在感を放つデザインが、どんな装いにも上品な輝きを添えます。 軽やかなチェーンが胸元でやさしく揺れ、あなたの魅力を引き立てます。 - 本物素材へのこだわり 長く愛用していただけるよう、シルバー925を使用。 時を重ねるごとに深まる輝きが、あなたの夢とともに歩んでいくアイテムです。 ◆A Gift of Dreams / 夢を贈るギフト 「ゆめ」という言葉が持つ希望や可能性を形にしたネックレス。 新しい道を歩み始める人、夢を信じて進む人への特別なギフトに最適です。 胸元に「ゆめ」を纏うことで、自分の想いを大切にし、毎日にそっと勇気を添えてくれるアイテムです。 自分へのお守りとして、大切な人への願いを込めた贈り物としてもおすすめです。 【サイズ】2cm 【チェーン】総長45cm、アジャスター付き 【素材】シルバー925 【日本製】京都 ============================= ◆Hiragana Accessory Earring (Single) Wear the Beauty of Hiragana Designed by calligrapher and artist Saori Kunihiro, these unique hiragana accessories embody a new form of Japanese calligraphy. By incorporating the elegance and fluidity of hiragana into accessories, you can carry a piece of Japanese artistry with you in your daily life. ◆What Makes it Special? - "Yume" Close to Your Heart The word "yume" (夢) carries the power of hope and aspirations for the future. This necklace serves as a gentle reminder to cherish your dreams and continue striving toward them. Wearing "yume" close to your heart brings quiet encouragement, supporting each step you take toward your goals. - Delicate Design & Timeless Elegance The graceful flow of the hiragana form creates a refined and sophisticated silhouette. Simple yet distinctive, this design blends seamlessly with any style while adding a touch of elegance. The lightweight chain moves gently with you, accentuating your natural charm. - Commitment to Quality Materials Crafted from Silver 925, this necklace is designed for long-lasting beauty and durability. Its radiance deepens over time, accompanying you on your journey toward your dreams. ◆A Gift of Dreams The word "yume" (夢) embodies hope and endless possibilities. This necklace is a perfect gift for those embarking on a new path or pursuing their dreams with unwavering belief. Wearing "yume" close to your heart serves as a gentle reminder to cherish your aspirations and take steps toward them each day. A meaningful keepsake for yourself or a heartfelt gift filled with wishes for someone special. [Size] 12cm [Chain] Total length: 45cm, with adjustable clasp. [Material] Silver925 [Made in Japan] Kyoto